Compare commits
1 Commits
4de6dd48d3
...
56fc9150b1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
56fc9150b1 |
900
FullText.txt
900
FullText.txt
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
|
||||
Предисловие
|
||||
|
||||
Для ценителей стихов, как пишущих, так и читающих, современное состояние русской поэзии поистине благодатно : широко доступны как строки классических авторов, так и большое количество авторов современных; несмотря на все декларируемые кризисы, редко в какие времена выходило столько бумажных поэтических книг, и к ним добавились издания и поэтические ресурсы интернета, а соцсети позволяют стихотворению, что называется, с пылу-с жару попадать в руки читателей и вызывать живые отклики; правда, кто-то из критиков, брюзжа, усматривает кризис и в этом, в количестве не усматривая качество или сетуя на недостаток маяков в море изящной словесности. Я же назову это словом «изобилие», в лучшем его смысле. «Сие море великое и пространное: тамо гади ихже несть числа, животная малая с великими» - строки псалма, приходящего на ум, как раз и посвящены прославлению Творца и богатству и красоте Его творения; море шумит, играет красками, носит на себе корабли, выбрасывает жителям суши ракушки, янтарь, драгоценные диковины, море вдохновляет и зовет в путь; образ моря приводит на ум и название книги стихов «О всякой всячине, единорогах и китах» Анны Коваленко-Анциферовой, книги, которую вы сейчас держите в руках.
|
||||
Море Анны – это еще и сердце, христианские подвижники и мистики именно так рассматривали его сокровенную глубину. Изрядная часть стихов – то, что очень условно можно назвать «любовной лирикой» (о чем еще, в самом деле, писать стихи, как не о любви?); одни считают перечисление предтеч поэта хорошим тоном, другие – плохим, и та, и другая традиция равно почтенны и укоренены в критике, но у читающих эти стихи не могут не прийти на память лучшие образцы любовных строк, созданных женщинами : Сапфо, Хуана Инес де ла Крус, Цветаева, Ахматова, Парнок, во многом - Эмили Дикинсон (разумеется, тут не строгий перечень имен, но первое, что просится на ум) ; начало любви и ее апофеоз – в Боге, и мне лирические образы Анны Коваленко-Анциферовой напоминают не столько душные переливы любовного томления из «Тристана и Изольды», сколько Песнь Песней, - не кровяное, но библейское.
|
||||
Ритм стихотворного дыхания автора – классическая просодия, регулярный стих, но стих, не втиснутый в строгие рамки размеров стихосложения; «регулярный стих свободного дыхания» - такое определение вряд ли воспримут всерьез строгие литературоведы, но его образец – перед вами. Автор знает и любит классические стихотворные формы, читатель может указать пальцем на конкретную страницу и сказать : «Но вот же – сонет, вот – баллада», но это будет указанием скорее на птицу, готовую вольно вспорхнуть, не даться в руки, оставив по себе ощущение полета, чем на геометрически правильную птичью клетку.
|
||||
Книга стихов Анны Коваленко-Анциферовой отправляется к читателю: родив ребенка, его надо вырастить и – отправить в мир, в собственную жизнь. Мы говорили о море; есть еще одно море – радиоэфир. Стихи в нем – музыка; даже прежде всего – музыка, мелодия, ритм, драйв, а уж во вторую очередь – о чем они и как именно написаны; композитор и исполнитель, возбуждая волны, передает свое вдохновение слушателю, музыка – общая их тайна и общая любовь. Если, вертя ручку настройки приемника, путешествуя в поэтическом радиоэфире среди шумов и тресков от станции к станции, вы вдруг попадете на этот голос и воскликнете : «Вот, это – мое, это я и искал!», то и автор, и я, пишущий сейчас эти строки, будем очень рады.
|
||||
Для ценителей стихов, как пишущих, так и читающих, современное состояние русской поэзии поистине благодатно: широко доступны как строки классических авторов, так и большое количество авторов современных; несмотря на все декларируемые кризисы, редко в какие времена выходило столько бумажных поэтических книг, к ним добавились издания и поэтические ресурсы интернета, а соцсети позволяют стихотворению, что называется, с пылу с жару попадать в руки читателей и вызывать живые отклики; правда, кто-то из критиков, брюзжа, усматривает кризис и в этом, в количестве не усматривая качество или сетуя на недостаток маяков в море изящной словесности. Я же назову это словом «изобилие», в лучшем его смысле. «Сие море великое и пространное: тамо гади ихже несть числа, животная малая с великими», – строки псалма, приходящего на ум, как раз и посвящены прославлению Творца и богатству и красоте Его творения; море шумит, играет красками, носит на себе корабли, выбрасывает жителям суши ракушки, янтарь, драгоценные диковины, море вдохновляет и зовет в путь; образ моря приводит на ум и название книги стихов «О всякой всячине, единорогах и китах» Анны Коваленко-Анциферовой – книги, которую вы сейчас держите в руках.
|
||||
Море Анны – это ещё и сердце, христианские подвижники и мистики именно так рассматривали его сокровенную глубину. Изрядная часть стихов – то, что очень условно можно назвать «любовной лирикой» (о чем ещё, в самом деле, писать стихи, как не о любви?); одни считают перечисление предтеч поэта хорошим тоном, другие – плохим, и та, и другая традиция равно почтенны и укоренены в критике, но у читающих эти стихи не могут не прийти на память лучшие образцы любовных строк, созданных женщинами: Сапфо, Хуана Инес де ла Крус, Цветаева, Ахматова, Парнок, во многом – Эмили Дикинсон (разумеется, тут не строгий перечень имен, но первое, что просится на ум); начало любви и ее апофеоз – в Боге, и мне лирические образы Анны Коваленко-Анциферовой напоминают не столько душные переливы любовного томления из «Тристана и Изольды», сколько Песнь Песней – не кровяное, но библейское.
|
||||
Ритм стихотворного дыхания автора – классическая просодия, регулярный стих, но стих, не втиснутый в строгие рамки размеров стихосложения; «регулярный стих свободного дыхания» – такое определение вряд ли воспримут всерьёз строгие литературоведы, но его образец – перед вами. Автор знает и любит классические стихотворные формы, читатель может указать пальцем на конкретную страницу и сказать: «Но вот же – сонет, вот – баллада», но это будет указанием скорее на птицу, готовую вольно вспорхнуть, не даться в руки, оставив по себе ощущение полета, чем на геометрически правильную птичью клетку.
|
||||
Книга стихов Анны Коваленко-Анциферовой отправляется к читателю: родив ребёнка, его надо вырастить и – отправить в мир, в собственную жизнь. Мы говорили о море; есть ещё одно море – радиоэфир. Стихи в нем – музыка; даже прежде всего – музыка, мелодия, ритм, драйв, а уж во вторую очередь – о чём они и как именно написаны; композитор и исполнитель, возбуждая волны, передаёт свое вдохновение слушателю, музыка – общая их тайна и общая любовь. Если, вертя ручку настройки приемника, путешествуя в поэтическом радиоэфире среди шумов и тресков от станции к станции, вы вдруг попадёте на этот голос и воскликнете: «Вот, это – моё, это я и искал!», то и автор, и я, пишущий сейчас эти строки, будем очень рады.
|
||||
|
||||
Священник Сергий Круглов, поэт и писатель.
|
||||
|
||||
@ -26,19 +26,19 @@ I
|
||||
За окнами осень,
|
||||
стыло, темно и мокро,
|
||||
Рисую китов
|
||||
на запотевших стеклах,
|
||||
на запотевших стёклах,
|
||||
Таких двухэтажных,
|
||||
дышащих теплым паром,
|
||||
дышащих тёплым паром,
|
||||
Счастье дающим
|
||||
всем, навсегда и даром.
|
||||
|
||||
Мимо окна
|
||||
так и хожу по струнке.
|
||||
Скажет одна мне:
|
||||
Стерлись твои рисунки!
|
||||
Стёрлись твои рисунки!
|
||||
Не отвечаю,
|
||||
дух уловив ехидный:
|
||||
Кит остается,
|
||||
Кит остаётся,
|
||||
просто его не видно!
|
||||
|
||||
|
||||
@ -54,40 +54,40 @@ I
|
||||
Чему упорство их ни припиши,
|
||||
Прискорбному пристрастию души
|
||||
Или влиянью избранных гормонов,
|
||||
Они - моя возлюбленная свита.
|
||||
Они – моя возлюбленная свита.
|
||||
А ты сегодня выспался?
|
||||
|
||||
|
||||
Бокал шампанского
|
||||
|
||||
Ты легок, как воздух, а я глубока, как вода,
|
||||
Ты лёгок, как воздух, а я глубока, как вода,
|
||||
Ты здесь и повсюду, я в форме сосуда, куда
|
||||
Меня наливают. Впоследствии буду вином,
|
||||
Которым на свадьбе наполнит кувшин эконом,
|
||||
Щекотным напитком, в ком газ растворен, и на дне
|
||||
Щекотным напитком, в ком газ растворён, и на дне
|
||||
Пузырится счастье. Такой быть так нравится мне!
|
||||
|
||||
Стезей, коей воздух случайно находит свободу от уз
|
||||
Одной атмосферы - нестойкий, безумно прекрасный союз
|
||||
Стезёй, коей воздух случайно находит свободу от уз
|
||||
Одной атмосферы – нестойкий, безумно прекрасный союз
|
||||
Субстанций, которым быть вместе нельзя. Аромат
|
||||
Едва уловимый, пьянящий, манящий, взмывающий над
|
||||
Бокалом, в эфире безмолвно витая, с радаров уйдет.
|
||||
Бокалом, в эфире безмолвно витая, с радаров уйдёт.
|
||||
Частицы осадка просохнут на стенках и лягут на свод.
|
||||
|
||||
Когда проливаюсь дождем, образуется здесь
|
||||
Мельчайших миров и вселенных спектральная взвесь.
|
||||
Приятно иной быть, законы менять без труда,
|
||||
Какой я могу становиться с тобою, когда
|
||||
Воздушные капельки всем существом обойму -
|
||||
Воздушные капельки всем существом обойму –
|
||||
На горе и радость, на счастье, суму и тюрьму.
|
||||
|
||||
|
||||
Головоломка
|
||||
|
||||
Смотреть на снег и о тебе не думать -
|
||||
Смотреть на снег и о тебе не думать –
|
||||
Бесценно, но несбыточно, увы.
|
||||
Никак ты не идешь из головы,
|
||||
Ты не пылинка, чтобы раз - и сдунуть.
|
||||
Ты не пылинка, чтобы раз – и сдунуть.
|
||||
|
||||
Есть что-то, что забыть тебя мешает:
|
||||
Я чувствую в тебе двойное дно.
|
||||
@ -105,17 +105,17 @@ I
|
||||
|
||||
Август
|
||||
|
||||
Выдохнуть. Все позабыть обо всем. Раствориться
|
||||
Выдохнуть. Всё позабыть обо всём. Раствориться
|
||||
В солнечном свете, по улице щедро разлитом.
|
||||
Тянется день. Не поется и не говорится.
|
||||
Тянется день. Не поётся и не говорится.
|
||||
Buona fortuna, amico (addio, mia vita) *1!
|
||||
|
||||
Кружатся осы над соком арбуза и дыни,
|
||||
Сладостью пахнет жужжанье, янтарно-медово.
|
||||
К осени клонится лето, мы станем другими,
|
||||
Желтою и золотой хризантемой садовой.
|
||||
Жёлтою и золотой хризантемой садовой.
|
||||
|
||||
Шум в голове, словно выпиты вина Токая.
|
||||
Шум в голове – словно выпиты вина Токая.
|
||||
Ветер почти растащил облака на волокна.
|
||||
Коротко стрижен затылок, его припекает
|
||||
Солнцем, свободно входящим в открытые окна.
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ Buona fortuna, amico (addio, mia vita) *1!
|
||||
Я не знаю твоего языка
|
||||
|
||||
Я не знаю твоего языка, буквы похожи на пи, ро и мю.
|
||||
Я пробую объясниться в любви на всем, на чем говорю
|
||||
Или пишу, или хотя бы читаю с большим словарем,
|
||||
Я пробую объясниться в любви вечером, утром и днем.
|
||||
Я пробую объясниться в любви на всём, на чём говорю,
|
||||
Или пишу, или хотя бы читаю с большим словарём,
|
||||
Я пробую объясниться в любви вечером, утром и днём.
|
||||
|
||||
Ich liebe dich, te amo, je t'aime, I love you, agapo *2,
|
||||
Но ты не с этой планеты, ты даже не антипод.
|
||||
@ -135,14 +135,14 @@ Ich liebe dich, te amo, je t'aime, I love you, agapo *2,
|
||||
|
||||
И даже когда мне кажется, что мы на одной волне,
|
||||
Ты уклоняешься от объятий, ты вежлив и сдержан вполне.
|
||||
Я все понимаю, не в этом главный затык.
|
||||
Я всё понимаю, не в этом главный затык.
|
||||
Но я закрываю глаза и продолжаю искать язык.
|
||||
|
||||
|
||||
Winter is coming *3
|
||||
|
||||
Скоро влезем в куртки и свитера,
|
||||
А внутри все равно все голые.
|
||||
А внутри всё равно все голые.
|
||||
Но пока не зима и почти жара,
|
||||
Я хочу, чтобы ты потерял голову,
|
||||
|
||||
@ -153,34 +153,34 @@ Winter is coming *3
|
||||
|
||||
Невозмутимость чтоб вся сползла,
|
||||
Когда и плачется, и хохочется,
|
||||
Но ты не бойся, я не со зла -
|
||||
Но ты не бойся, я не со зла –
|
||||
Мне целовать тебя очень хочется.
|
||||
|
||||
|
||||
Воздушный змей
|
||||
|
||||
Что-то во мне сломалось, где-то связка надорвалась,
|
||||
Взлетела воздушным змеем, а воздух не держит - хрясь! -
|
||||
Взлетела воздушным змеем, а воздух не держит, – хрясь! –
|
||||
Сижу на асфальте, шрам на руке, ссадина на коленке,
|
||||
В голове бьются слова на местном цензурном сленге.
|
||||
Я думала, что я авгур, гадать рождена по полету птиц,
|
||||
Я думала, что я авгур, гадать рождена по полёту птиц,
|
||||
А я упала с луны, хорошо, что не прямо ниц.
|
||||
Рассчитывать на твою благосклонность - глупость и баловство.
|
||||
А листья летят красиво и медленно - и ничего
|
||||
Рассчитывать на твою благосклонность – глупость и баловство.
|
||||
А листья летят красиво и медленно – и ничего
|
||||
С ними не происходит, они уже кончили жизнь.
|
||||
Я жду восходящий поток, а если не выйдет - держи!
|
||||
Я жду восходящий поток, а если не выйдет – держи!
|
||||
|
||||
|
||||
Пишу. Зачеркиваю
|
||||
Пишу. Зачёркиваю
|
||||
|
||||
Пишу. Зачеркиваю. Не то. О чем я? Короче...
|
||||
Зачеркиваю. Пишу на полях, внахлест.
|
||||
Люблю, целую. Зачеркнуто. Спокойной ночи!
|
||||
Зачеркнуто. Давай потанцуем? Под эту музыку ночи и звезд.
|
||||
Зачеркнуто. Ваше здоровье! Зачеркнуто. Наше.
|
||||
Зачеркнуто. And you are welcome4, давай без чинов.
|
||||
Зачеркнуто. Если ты рядом, вдохнуть забываю даже...
|
||||
Зачеркнуто. Снова зачеркнуто. Снова. Спокойных снов!
|
||||
Пишу. Зачёркиваю. Не то. О чём я? Короче...
|
||||
Зачеркиваю. Пишу на полях, внахлёст.
|
||||
Люблю, целую. Зачёркнуто. Спокойной ночи!
|
||||
Зачёркнуто. Давай потанцуем? Под эту музыку ночи и звёзд.
|
||||
Зачёркнуто. Ваше здоровье! Зачёркнуто. Наше.
|
||||
Зачёркнуто. And you are welcome4, давай без чинов.
|
||||
Зачёркнуто. Если ты рядом, вдохнуть забываю даже...
|
||||
Зачёркнуто. Снова зачёркнуто. Снова. Спокойных снов!
|
||||
|
||||
II
|
||||
|
||||
@ -204,7 +204,7 @@ II
|
||||
Когда же дойдешь до предела
|
||||
На встречу со смертью беспечной,
|
||||
Пускай забирает тело,
|
||||
Оно все равно не вечно.
|
||||
Оно всё равно не вечно.
|
||||
|
||||
Где духи на арфах играют,
|
||||
Там проще, и тише, и суше,
|
||||
@ -224,12 +224,12 @@ II
|
||||
Ты столько мне чудес открыл,
|
||||
Что первый не поверил!
|
||||
|
||||
А ты еще умен, везуч
|
||||
А ты ещё умен, везуч
|
||||
И стоишь обожанья.
|
||||
Но ты лишь ключ, всего лишь ключ
|
||||
К загадкам мирозданья.
|
||||
|
||||
Латунь, не золото. Для всех
|
||||
Латунь, не золото. Для всех –
|
||||
Простой кусок металла.
|
||||
А для меня ты плач и смех,
|
||||
Нирвана и Валгалла.
|
||||
@ -266,11 +266,11 @@ II
|
||||
Три мудреца
|
||||
|
||||
Три мудреца пустились в путь,
|
||||
На чем неважно - в этом суть,
|
||||
На чём, неважно – в этом суть,
|
||||
Важней, зачем пошли, куда:
|
||||
У мудрецов была Звезда.
|
||||
|
||||
Далек был путь, и утлый челн
|
||||
Далёк был путь, и утлый чёлн
|
||||
Не выстоял бы против волн,
|
||||
Их захлестнула бы вода.
|
||||
Но над водой была Звезда.
|
||||
@ -285,18 +285,18 @@ II
|
||||
|
||||
Я, кажется, колечко уронила,
|
||||
Ищу, ищу, но нету ничего.
|
||||
То ясно вижу - было, точно было!
|
||||
То ясно вижу – было, точно было!
|
||||
То плачу, что придумала его.
|
||||
|
||||
Себе на память делаю засечку,
|
||||
Пытаясь растереть замерзший лоб.
|
||||
Пытаясь растереть замёрзший лоб.
|
||||
Не надо мне искать в снегу колечко,
|
||||
Ты только посмотри какой сугроб!
|
||||
Ты только посмотри, какой сугроб!
|
||||
|
||||
Теперь уж до весны труды оставить,
|
||||
А нынче от любви простыл и след,
|
||||
Когда к апрелю все снега растают,
|
||||
То станет видно - было или нет.
|
||||
То станет видно – было или нет.
|
||||
|
||||
|
||||
Изгнание из рая
|
||||
@ -308,8 +308,8 @@ II
|
||||
|
||||
На месте липы, ели, сосны,
|
||||
И реки так же вдаль текут,
|
||||
И зимы вновь сменяют весны,
|
||||
Но рая нет - тебя нет тут.
|
||||
И зимы вновь сменяют вёсны,
|
||||
Но рая нет – тебя нет тут.
|
||||
|
||||
Что я ищу под этой сенью,
|
||||
Куда назад мне нет пути?
|
||||
@ -322,42 +322,42 @@ III
|
||||
|
||||
Он светит, когда темно,
|
||||
когда плохо, можно сесть и прижаться к нему спиной.
|
||||
Он надежный и твердый.
|
||||
Он надёжный и твердый.
|
||||
Он не покинет место и не пойдет за мной.
|
||||
|
||||
Он намертво вкопан в землю.
|
||||
Он будет здесь завтра,
|
||||
как был и вчера, и третьего дня.
|
||||
Его, наверно, можно обнять,
|
||||
но глупо будет просить, как я иногда - обними меня.
|
||||
но глупо будет просить, как я иногда – обними меня.
|
||||
|
||||
Он любит осень,
|
||||
Свет отражают лужи и крыш жестяные листы.
|
||||
Он промокает насквозь,
|
||||
как девочка, которая не носит с собою зонты.
|
||||
|
||||
Он ждет ее каждый раз,
|
||||
Он ждет её каждый раз,
|
||||
хотя по нему не скажешь,
|
||||
считает октябрь, ноябрь, декабрь, январь.
|
||||
Он, наверно, за нею пойдет,
|
||||
два силуэта в ночи - девочка и фонарь.
|
||||
Он, наверно, за нею пойдёт,
|
||||
два силуэта в ночи – девочка и фонарь.
|
||||
|
||||
Отравиться тобою
|
||||
|
||||
Надо же было так сильно тобой отравиться.
|
||||
Отравлены музыка, песни, идеи, места и лица,
|
||||
На них мы — все вместе еще — с упоеньем смотрели,
|
||||
На них мы — все вместе ещё — с упоеньем смотрели,
|
||||
Они пропитались тобою, тобою забиты щели,
|
||||
Поверхности, полости — вытравить бы кислотою,
|
||||
Тошнит от всего, что хоть как-то задето тобою,
|
||||
Что трогала ты, что рассеянным взглядом касалась,
|
||||
Лишь то, что я скрыла в себе — глубоко — невредимым осталось,
|
||||
А сколько того, что смертельно теперь, но как прежде бесценно,
|
||||
А сколько того, что смертельно теперь, но, как прежде, бесценно,
|
||||
Отравленный воздух, которым дышали, слова, мизансцены,
|
||||
Мне душу и сердце и волю — нельзя ж быть настолько наивной —
|
||||
Мне душу, и сердце, и волю — нельзя ж быть настолько наивной —
|
||||
Отмыть, оттереть от тебя б, но до жути противно,
|
||||
Как опухоль резать с огромным запасом, угробив живое.
|
||||
Ну надо же было - не надо! - вот так отравиться тобою.
|
||||
Ну надо же было – не надо! – вот так отравиться тобою.
|
||||
|
||||
|
||||
Тебя в моей жизни больше не будет
|
||||
@ -367,12 +367,12 @@ III
|
||||
|
||||
Надо как-то принять, что тебя в моей жизни больше не будет,
|
||||
А будет меньше и меньше — до полного исчезновения,
|
||||
От долгих ночных разговоров останется легкое дуновение,
|
||||
От долгих ночных разговоров останется лёгкое дуновение,
|
||||
Зыбкая память. Однажды ты скажешь, что ничего не было.
|
||||
— Не было, не было, — соглашусь я тогда, от меня не убудет,
|
||||
Твое неверие не повредит — я не пророк и не сын пророка — моему чуду,
|
||||
Если тигрица забудет своего детеныша, если лебедь забудет
|
||||
Белую, как снежинки на солнце, свою лебедушку, я не забуду
|
||||
Если тигрица забудет своего детёныша, если лебедь забудет
|
||||
Белую, как снежинки на солнце, свою лебёдушку, я не забуду
|
||||
Эту любовь, пробившуюся сквозь онемевший асфальт, эту причуду
|
||||
И то, что тебя в моей жизни не было, и то, что я в твоей жизни не буду.
|
||||
|
||||
@ -380,17 +380,17 @@ III
|
||||
Разбитое сердце
|
||||
|
||||
Мне грустно и больно, тоскливо и тяжко,
|
||||
Разбитое сердце — не склеишь, как чашку,
|
||||
Разбитое сердце не склеишь, как чашку,
|
||||
Стеклом заливая каньоны щербинок.
|
||||
Разбито, разбито на пять половинок.
|
||||
|
||||
Прорехи и дыры, как в старой простынке,
|
||||
Нет прочного места, чтоб сшить половинки.
|
||||
Без шва и заплатки оставить придется,
|
||||
Боюсь, потревожишь — совсем разорвется.
|
||||
Без шва и заплатки оставить придётся,
|
||||
Боюсь, потревожишь — совсем разорвётся.
|
||||
|
||||
То гнев, то досада, то ясно, то зыбко,
|
||||
Все с виду, как надо — и взгляд, и улыбка,
|
||||
Всё с виду, как надо — и взгляд, и улыбка,
|
||||
Но сердце живое: не камень, не льдина.
|
||||
Поди собери из кусков воедино.
|
||||
|
||||
@ -399,11 +399,11 @@ III
|
||||
|
||||
В тот час, когда не сладко всем,
|
||||
У всех разор и беды,
|
||||
Себя не потерять совсем -
|
||||
Себя не потерять совсем –
|
||||
Вот главная победа.
|
||||
|
||||
Достойно славы и венца
|
||||
Жить с хваткою бульдожью:
|
||||
Жить с хваткою бульдожьей:
|
||||
Не откатиться до конца,
|
||||
Не пасть стремглав к подножью,
|
||||
|
||||
@ -414,23 +414,23 @@ III
|
||||
|
||||
К свершеньям слабых не тянуть
|
||||
За шарф из крепдешина.
|
||||
Быть милосердным - в этом суть
|
||||
Быть милосердным – в этом суть
|
||||
И главная вершина.
|
||||
|
||||
|
||||
Твой призрак
|
||||
|
||||
Твой призрак все еще гуляет в парке. Там,
|
||||
Твой призрак всё ещё гуляет в парке. Там,
|
||||
Где содрана кора когтями изувера.
|
||||
С тобой ушли коты, и звуки, и цвета.
|
||||
Все стало холостым и безнадежно серым.
|
||||
Всё стало холостым и безнадёжно серым.
|
||||
|
||||
Твой призрак бродит там, где мелких тропок вязь,
|
||||
Которые не все исследовать успели.
|
||||
Осыпалась листва, окаменела грязь.
|
||||
Ты различим едва, заметен еле-еле.
|
||||
|
||||
Твой призрак там еще, мелькнет за краем глаз -
|
||||
Твой призрак там ещё, мелькнет за краем глаз –
|
||||
Я упущу момент и щурюсь поневоле.
|
||||
Мне слышатся порой обрывки старых фраз,
|
||||
Но тихий голос твой мерещится, не боле.
|
||||
@ -443,10 +443,10 @@ III
|
||||
Минуты блаженства в душе собирать.
|
||||
И никогда, никогда не сгорать.
|
||||
|
||||
Забыть сколько было мгновений и лет.
|
||||
Забыть, сколько было мгновений и лет.
|
||||
И плечи расслабить, и выключить свет.
|
||||
От нежной любви невзначай захмелеть.
|
||||
И ни о чем, ни о чем не жалеть.
|
||||
И ни о чём, ни о чём не жалеть.
|
||||
|
||||
По сумеркам мысли гуляют вразброд
|
||||
И песни поются без слов и без нот.
|
||||
@ -459,20 +459,20 @@ III
|
||||
Пустая комната. Не за что зацепиться взглядом.
|
||||
Ты далеко, и только ревность совсем рядом.
|
||||
Она поднимает голову, смотрит в глаза, разевает пасть,
|
||||
Мое сердце открыто — она просто смотрит, в этом ее власть.
|
||||
Мое сердце открыто — она просто смотрит, в этом её власть.
|
||||
|
||||
Дрожит темное пламя ее раздвоенного языка,
|
||||
Дрожит темное пламя её раздвоенного языка,
|
||||
Она мне чужая, она мне ни капельки не близка,
|
||||
Но я не могу уйти, я боюсь даже сделать движенье.
|
||||
Я смотрю ей в глаза и вижу твое отраженье,
|
||||
|
||||
А в нем небо, простор, бесконечный морской горизонт,
|
||||
А в нём небо, простор, бесконечный морской горизонт,
|
||||
Выйти под дождь — и не заботиться взять с собой зонт,
|
||||
В нем теплые искорки солнца, а не этот темный огонь,
|
||||
В нем молчание, ясность, свобода разжать ладонь,
|
||||
В нём тёплые искорки солнца, а не этот тёмный огонь,
|
||||
В нём молчание, ясность, свобода разжать ладонь,
|
||||
|
||||
Ни от кого не зависеть, оставить сосуд пустым.
|
||||
Ревность пытается укусить - и рассеивается, как дым.
|
||||
Ревность пытается укусить – и рассеивается, как дым.
|
||||
|
||||
|
||||
Смешные люди
|
||||
@ -480,24 +480,24 @@ III
|
||||
Смешные люди гадают на картах и на кофейной гуще:
|
||||
Будешь трястись над крохами, когда ты нищий и неимущий,
|
||||
Или с тревогой вглядываться во тьму, когда ты и зрящий, и вещий —
|
||||
Глупо, нелепо, отчаянно и ни к чему. Но я-то еще похлеще.
|
||||
Глупо, нелепо, отчаянно и ни к чему. Но я-то ещё похлеще.
|
||||
|
||||
Минное поле, где я не могу логически предсказать ошибку,
|
||||
Это на полном серьезе гадать по скупым оговоркам и по твоим улыбкам,
|
||||
Это на полном серьёзе гадать по скупым оговоркам и по твоим улыбкам,
|
||||
Выводы делать по смайликам, вставленным в очень формальную фразу —
|
||||
Или не вставленным — сразу безмолвие мне выстужает последний разум.
|
||||
Или не вставленным — сразу безмолвие мне выстужает последний разум.
|
||||
|
||||
Все серебро любви отдам я на торжище, не буду гадать, как сложится,
|
||||
Тому, кто имеет, тому и дано будет, и даже в тысячу раз приумножится.
|
||||
Кому не дано —мне страшно сказать это вслух, невозможно, язык немеет—
|
||||
Кому не дано, у того будет отнято все, и то, что он думает, что имеет.
|
||||
Всё серебро любви отдам я на торжище, не буду гадать, как сложится,
|
||||
Тому, кто имеет – тому и дано будет, и даже в тысячу раз приумножится.
|
||||
Кому не дано – мне страшно сказать это вслух, невозможно, язык немеет –
|
||||
Кому не дано, у того будет отнято всё: и то, что он думает, что имеет.
|
||||
|
||||
|
||||
IV
|
||||
|
||||
О сечении сферы плоскостью
|
||||
|
||||
В твоем мире земля плоская
|
||||
В твоём мире земля плоская
|
||||
И действуют законы Евклида.
|
||||
Мой мир существует набросками:
|
||||
Каждый своего вида.
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ IV
|
||||
Твой мир логичен и обоснован,
|
||||
Держится на китах.
|
||||
Моя земля начинается снова,
|
||||
И снова с ней все не так.
|
||||
И снова с ней всё не так.
|
||||
|
||||
Моя земля висит в вакууме,
|
||||
Она — сферический конь.
|
||||
@ -532,9 +532,9 @@ IV
|
||||
|
||||
Задача на построение
|
||||
|
||||
Непредсказуем дождь, прогнозы ненадежны,
|
||||
Непредсказуем дождь, прогнозы ненадёжны,
|
||||
Захватишь зонт — бери и сапоги.
|
||||
Выстраивает парк ряды стволов таежных,
|
||||
Выстраивает парк ряды стволов таёжных,
|
||||
И хлюпает асфальт под тяжестью ноги.
|
||||
|
||||
Мучительно пыхтя, как нерадивый школьник,
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ IV
|
||||
|
||||
Два циркуля зонтов и линия обрыва —
|
||||
Вот он: весь мой нехитрый инструмент.
|
||||
Кого не избери, все будет некрасиво:
|
||||
Кого ни избери, всё будет некрасиво:
|
||||
На век, на год, на день, на час или момент.
|
||||
|
||||
Никак не прочитать несказанных признаний
|
||||
@ -558,10 +558,10 @@ IV
|
||||
Когда погасят свет по всем районам,
|
||||
Где пролегает мой ночной маршрут,
|
||||
В те руки, что меня к себе берут —
|
||||
Согласны взять — уткнусь я обреченно.
|
||||
Согласны взять — уткнусь я обречённо.
|
||||
|
||||
Куда неважно, лишь бы поскорее,
|
||||
Нырнуть в тепло, надежность и уют,
|
||||
Куда – неважно, лишь бы поскорее,
|
||||
Нырнуть в тепло, надёжность и уют,
|
||||
Они привычной цепью прикуют
|
||||
К единственной на кухне батарее.
|
||||
|
||||
@ -584,7 +584,7 @@ IV
|
||||
Сменятся золотом скоро,
|
||||
|
||||
Охрою, умброй, сиеной,
|
||||
Кадмием желтым, лимонным —
|
||||
Кадмием жёлтым, лимонным —
|
||||
Медленно и постепенно,
|
||||
Верно и неуклонно.
|
||||
|
||||
@ -605,29 +605,29 @@ IV
|
||||
Мушки на потолке, как на щеке родинки.
|
||||
Крыльям не развернуться, их сносит
|
||||
Ветром, выворачивает, как зонтики
|
||||
Чашами, но это все частности.
|
||||
Чашами, но это всё частности.
|
||||
|
||||
Главное, что твое неприступное имя
|
||||
Главное, что твоё неприступное имя
|
||||
Выложено в неоспоримой ясности
|
||||
По плитке листьями золотыми.
|
||||
|
||||
|
||||
Что тебе, дружок, не спится?
|
||||
|
||||
- Что тебе, дружок, не спится?
|
||||
– Что тебе, дружок, не спится?
|
||||
Поздно, за полночь уже.
|
||||
- Сон желанный мне не снится,
|
||||
– Сон желанный мне не снится,
|
||||
Одиноко на душе.
|
||||
|
||||
- Что же дремы улетели,
|
||||
– Что же, дрёмы улетели,
|
||||
Что нелаком стал уют?
|
||||
- Все ворочаюсь в постели,
|
||||
– Всё ворочаюсь в постели,
|
||||
Думы спать мне не дают.
|
||||
|
||||
- И о чем тебе не спится,
|
||||
– И о чём тебе не спится,
|
||||
И почто жестка кровать?
|
||||
- Улетела прочь синица,
|
||||
Знать, придется сычевать
|
||||
– Улетела прочь синица,
|
||||
Знать, придётся сычевать.
|
||||
|
||||
|
||||
Спокойной ночи!
|
||||
@ -637,15 +637,15 @@ IV
|
||||
все неотложные дела
|
||||
отложены, как водится, до ночи.
|
||||
не пробы кисти и пера,
|
||||
а бытовая мишура -
|
||||
а бытовая мишура –
|
||||
утюг, посуда и метла
|
||||
свиданье отменять со мной не хочет.
|
||||
душа, как грубая кора,
|
||||
давай-ка сделаю корабль,
|
||||
давай-ка сделаю корабль
|
||||
и два копеечных весла,
|
||||
чтоб эта шхуна унесла
|
||||
все неотложные дела,
|
||||
что делать хочется не очень -
|
||||
что делать хочется не очень –
|
||||
спокойной ночи!
|
||||
|
||||
V
|
||||
@ -655,18 +655,18 @@ V
|
||||
Что-то сегодня я не совсем герой.
|
||||
Немного боли — и толку от меня ноль.
|
||||
Мне не стать деревом, чтобы греметь корой,
|
||||
Надрежешь кожу - на коже выступит соль.
|
||||
Надрежешь кожу – на коже выступит соль.
|
||||
|
||||
Что-то сегодня я не за мир горой,
|
||||
Немного боли — и боли полный привет.
|
||||
Небо немерено — подходит любой крой.
|
||||
Режьте семеро — одного все равно нет.
|
||||
Режьте семеро — одного всё равно нет.
|
||||
|
||||
|
||||
До зимних дней
|
||||
|
||||
До зимних дней осталось так немного,
|
||||
Но нет еще морозов поутру.
|
||||
Но нет ещё морозов поутру.
|
||||
Как хвост и грива у единорога,
|
||||
Летит листва березы на ветру.
|
||||
|
||||
@ -707,9 +707,9 @@ V
|
||||
На руках да на коленках.
|
||||
|
||||
Сорвалась зима с цепи,
|
||||
Подкрадется быстрой пумой.
|
||||
Подкрадётся быстрой пумой.
|
||||
Спи, мой милый, сладко спи,
|
||||
Ни о чем во сне не думай.
|
||||
Ни о чём во сне не думай.
|
||||
|
||||
|
||||
Наконец-то снег!
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ V
|
||||
|
||||
Не слон, не черепаха, нет,
|
||||
Совсем не кит, скажи?
|
||||
Ты для кого-то целый свет,
|
||||
Ты для кого-то – целый свет,
|
||||
Вся суть, вся соль, вся жизнь.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -775,7 +775,7 @@ Come again. John Dowland. Sting
|
||||
Любовь — позор, беда,
|
||||
Отчаянье — любовь.
|
||||
Молчать, страдать, рыдать, блуждать, гадать —
|
||||
Вот все, что мне любовь готова дать.
|
||||
Вот всё, что мне любовь готова дать.
|
||||
|
||||
|
||||
Ария
|
||||
@ -787,12 +787,12 @@ H.Purcell. Aria d-moll.
|
||||
|
||||
Дом наш стоит,
|
||||
Хмелем увит,
|
||||
В нем догорит
|
||||
В нём догорит
|
||||
День.
|
||||
|
||||
Скрипка зовет,
|
||||
Песня плывет,
|
||||
Флейта поет
|
||||
Скрипка зовёт,
|
||||
Песня плывёт,
|
||||
Флейта поёт
|
||||
Нежно.
|
||||
|
||||
Сердце щемит,
|
||||
@ -829,10 +829,10 @@ H.Purcell. Aria d-moll.
|
||||
Высокая волна,
|
||||
Та, что меня накрыла,
|
||||
Хоть ей сто лет в обед,
|
||||
Пока еще сильна.
|
||||
Пока ещё сильна.
|
||||
Волны хлебнув сполна,
|
||||
Приду в себя бескрылой,
|
||||
Не то чтобы тебе,
|
||||
Не то чтобы тебе –
|
||||
Себе-то не нужна.
|
||||
|
||||
Тайфун внутри не стих,
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ H.Purcell. Aria d-moll.
|
||||
Велят назад грести.
|
||||
Отвечу им — окстись,
|
||||
Я повернуть не в силах,
|
||||
Из слов "прости-прощай",
|
||||
Из слов "прости-прощай"
|
||||
Я выбрала "прости".
|
||||
|
||||
Раскручена праща,
|
||||
@ -850,7 +850,7 @@ H.Purcell. Aria d-moll.
|
||||
Хоть ноги сбей, ища.
|
||||
Ты можешь обещать
|
||||
Со мною быть в пучине,
|
||||
Пока идет волна,
|
||||
Пока идёт волна,
|
||||
Не выбирать "прощай"?
|
||||
|
||||
|
||||
@ -858,13 +858,13 @@ H.Purcell. Aria d-moll.
|
||||
Cabaret. John Kander. Liza Minelli.
|
||||
Так одиноко мне и непривычно,
|
||||
В пустыне очень пусто, что логично,
|
||||
Ни джинна не найдешь, ни Аладдина,
|
||||
Ни джинна не найдёшь, ни Аладдина,
|
||||
И по ночам такая холодина.
|
||||
|
||||
Тебя я не забыла и, не скрою,
|
||||
Тебя я не забыла, и не скрою,
|
||||
Мерещится мне голос твой порою
|
||||
В шуршанье змей и прочих злобных гадин -
|
||||
Все так же тих, невнятен и нескладен.
|
||||
В шуршанье змей и прочих злобных гадин –
|
||||
Всё так же тих, невнятен и нескладен.
|
||||
|
||||
Под действием полуденного беса
|
||||
Я гибну от депрессии и стресса.
|
||||
@ -882,26 +882,26 @@ Because all men are brothers. J.S.Bach. Peter, Paul&Mary.
|
||||
Рискуем без сомнения в открытости своей,
|
||||
Но Крест и Воскресенье на свете всех сильней.
|
||||
|
||||
Поскольку все мы сестры, и Церковь — всем нам Мать,
|
||||
Поскольку все мы сёстры, и Церковь — всем нам Мать,
|
||||
Ножей и копий острых никак не избежать.
|
||||
Царит раздор повсюду, и сильный слабых ест.
|
||||
Мы вместе только чудом, и это чудо — Крест.
|
||||
|
||||
Хотя все люди — братья, не знают, что творят.
|
||||
Нас не убьют проклятья и не отравит яд,
|
||||
Когда придет Спасенье, к которому мы шли,
|
||||
Когда придёт Спасенье, к которому мы шли,
|
||||
И весть о Воскресенье во все концы земли.
|
||||
|
||||
|
||||
Все твои печали
|
||||
The Last Supper. Jesus Christ - Superstar. A.L.Webber
|
||||
The Last Supper. Jesus Christ – Superstar. A.L.Webber
|
||||
Все твои печали и невзгоды
|
||||
Тонут в кружке красного вина.
|
||||
Плед и тишина против непогоды,
|
||||
Ты на дождь долго смотришь из окна.
|
||||
|
||||
Мир снаружи стал неинтересен,
|
||||
Все, что нужно, есть внутри тебя,
|
||||
Всё, что нужно, есть внутри тебя,
|
||||
Где слова моих колыбельных песен
|
||||
Заглушаются звуками дождя.
|
||||
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Не врут календари,
|
||||
Что год почти что завершен
|
||||
И новый на носу,
|
||||
Но все, чем был так дорог он,
|
||||
Но всё, чем был так дорог он,
|
||||
Я в сердце унесу.
|
||||
|
||||
Спокойных снов!
|
||||
@ -936,12 +936,12 @@ Auld lang Syne
|
||||
Спокойной ночи, старина,
|
||||
Я шлю тебе поклон.
|
||||
Пускай покой и тишина
|
||||
Хранит твой сладкий сон.
|
||||
Хранят твой сладкий сон.
|
||||
|
||||
Спокойной ночи, милый друг,
|
||||
Хоть не видать Луны,
|
||||
Пусть будет мирной ночь вокруг
|
||||
И радостными сны.
|
||||
И радостными – сны.
|
||||
|
||||
Пусть ветер будет за рекой,
|
||||
Стук капель по трубе,
|
||||
@ -954,7 +954,7 @@ Les portes de Paris. Gringoire. Notre-Dame de Paris.
|
||||
Умчался вечер прочь,
|
||||
настала ночь, и фонари,
|
||||
как свет ночной зари,
|
||||
раскрыли желтые в горох глаза свои.
|
||||
раскрыли жёлтые в горох глаза свои.
|
||||
|
||||
Одни горят огни,
|
||||
в глаза твои навстречу им
|
||||
@ -967,11 +967,11 @@ Les portes de Paris. Gringoire. Notre-Dame de Paris.
|
||||
пора, хотим ли, не хотим, расстаться спать.
|
||||
|
||||
|
||||
Обратный отсчет
|
||||
Обратный отсчёт
|
||||
Я теряю тебя. Сурганова.
|
||||
Год уходит, и начат обратный отчет,
|
||||
Год уходит, и начат обратный отсчёт,
|
||||
Я не знаю, на что я могу опереться.
|
||||
Я боюсь не успеть, все, что можно еще,
|
||||
Я боюсь не успеть всё, что можно ещё,
|
||||
Не допеть, не додумать и не наглядеться.
|
||||
|
||||
Я боюсь опоздать, я боюсь не спешить,
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ Les portes de Paris. Gringoire. Notre-Dame de Paris.
|
||||
Я промедлить боюсь, я боюсь отложить
|
||||
И с тобой одним воздухом не надышаться.
|
||||
|
||||
Я не вижу, как трется о ножницы нить,
|
||||
Я не вижу, как трётся о ножницы нить,
|
||||
Я боюсь упустить даже самую малость,
|
||||
Я боюсь перестать, я боюсь разлюбить,
|
||||
Я не знаю, на сколько тебя мне осталось.
|
||||
@ -987,15 +987,15 @@ Les portes de Paris. Gringoire. Notre-Dame de Paris.
|
||||
|
||||
Твой выбор
|
||||
A Game of Thrones. The Rains of Castamere. R.Djawadi
|
||||
А кто она, что я должна,
|
||||
Ее у нас терпеть?
|
||||
А кто она, что я должна
|
||||
Её у нас терпеть?
|
||||
В тебя она так влюблена
|
||||
И смеет так смотреть!
|
||||
|
||||
А ты так слаб, ты человек,
|
||||
В глазах ее огонь,
|
||||
Прошу забудь ее навек,
|
||||
Ее даров не тронь.
|
||||
В глазах её – огонь,
|
||||
Прошу, забудь её навек,
|
||||
Её даров не тронь.
|
||||
|
||||
Твой выбор: я или она —
|
||||
Молчаньем был ответ.
|
||||
@ -1007,12 +1007,12 @@ A Game of Thrones. The Rains of Castamere. R.Djawadi
|
||||
А кто ты сам, что я должна
|
||||
Любви твоей просить?
|
||||
Не солнце ты и не луна,
|
||||
Мне есть кому светить.
|
||||
Мне есть, кому светить.
|
||||
|
||||
Ты тоже слаб, ты человек,
|
||||
Пусть холоден, как лед.
|
||||
Пройдут дожди и ляжет снег,
|
||||
Зима тепло убьет.
|
||||
Пусть холоден, как лёд.
|
||||
Пройдут дожди, и ляжет снег,
|
||||
Зима тепло убьёт.
|
||||
|
||||
Твой выбор: я или она —
|
||||
Молчаньем был ответ.
|
||||
@ -1024,14 +1024,14 @@ A Game of Thrones. The Rains of Castamere. R.Djawadi
|
||||
|
||||
До встречи!
|
||||
Marie Laforet. Manchester et Liverpool
|
||||
Третьи сутки напролет
|
||||
Закрыто небо проливным дождем.
|
||||
Объявили чей-то взлет,
|
||||
Третьи сутки напролёт
|
||||
Закрыто небо проливным дождём.
|
||||
Объявили чей-то взлёт,
|
||||
И твой совсем недолго ждать.
|
||||
|
||||
Очень скоро в свой черед
|
||||
Пойдешь наверх по трапу под зонтом.
|
||||
Ждет тебя твой самолет
|
||||
Очень скоро в свой черёд
|
||||
Пойдёшь наверх по трапу под зонтом.
|
||||
Ждёт тебя твой самолёт
|
||||
К теплу и счастью улетать.
|
||||
|
||||
До встречи! До встречи!
|
||||
@ -1042,11 +1042,11 @@ Marie Laforet. Manchester et Liverpool
|
||||
|
||||
Вписаны судьбой в кроссворд
|
||||
Разлука, осень, ливень и тоска,
|
||||
Ждет тебя морской курорт,
|
||||
Ждёт тебя морской курорт,
|
||||
Укрытый пеленой дождя.
|
||||
|
||||
Лето ты забрал на борт,
|
||||
Тепло увез с собой за облака.
|
||||
Тепло увёз с собой за облака.
|
||||
Опустел аэропорт
|
||||
И этот город без тебя.
|
||||
|
||||
@ -1059,32 +1059,32 @@ Marie Laforet. Manchester et Liverpool
|
||||
|
||||
Когда в Сантьяго идет дождь
|
||||
Astor Piazzolla. Llueve sobre Santiago
|
||||
Когда в Сантьяго идет дождь
|
||||
И над Испанией безоблачное небо,
|
||||
Когда в Сантьяго идёт дождь
|
||||
И над Испанией – безоблачное небо,
|
||||
|
||||
Я люблю тебя, и кажется, что это неотменимо.
|
||||
Какие бы перевороты не совершались в моей судьбе,
|
||||
Кто бы ни пришел к власти в моей жизни,
|
||||
Я люблю тебя - и с этим ничего не поделать,
|
||||
Какие бы перевороты ни совершались в моей судьбе,
|
||||
Кто бы ни пришёл к власти в моей жизни,
|
||||
Я люблю тебя – и с этим ничего не поделать,
|
||||
|
||||
Когда в Сантьяго идет дождь
|
||||
И над Испанией безоблачное небо,
|
||||
Когда в Сантьяго идёт дождь
|
||||
И над Испанией – безоблачное небо,
|
||||
|
||||
Я могу забыть твое имя,
|
||||
Я могу забыть твоё имя,
|
||||
Ты можешь измениться так, что тебя будет не узнать,
|
||||
Я встречу, возможно, еще не одну любовь.
|
||||
Но ты будешь только сильнее волновать мое сердце,
|
||||
Я встречу, возможно, ещё не одну любовь.
|
||||
Но ты будешь только сильнее волновать моё сердце,
|
||||
|
||||
Когда в Сантьяго идет дождь
|
||||
И над Испанией безоблачное небо,
|
||||
Когда в Сантьяго идёт дождь
|
||||
И над Испанией – безоблачное небо,
|
||||
|
||||
Ты можешь умереть, я умру еще раньше,
|
||||
Ты можешь умереть, я умру ещё раньше,
|
||||
Но это не так важно.
|
||||
Я буду любить тебя и тогда,
|
||||
Когда от нас ничего не останется,
|
||||
|
||||
Когда в Сантьяго будет дождь
|
||||
И над Испанией безоблачное небо.
|
||||
И над Испанией – безоблачное небо.
|
||||
|
||||
|
||||
Ускользаешь...
|
||||
@ -1095,9 +1095,9 @@ Even in death. Evanescence. Эми Ли
|
||||
Почему я должен верить, что ты ушла?
|
||||
|
||||
Шелковая ткань твоих губ
|
||||
Насквозь проходит мое сердце.
|
||||
Насквозь проходит моё сердце.
|
||||
Я продолжаю сходить по тебе с ума.
|
||||
Чего еще ты ждешь от меня?
|
||||
Чего ещё ты ждешь от меня?
|
||||
|
||||
Я смеюсь, собирая в букет анемоны.
|
||||
Они не знают, что ты не можешь меня оставить.
|
||||
@ -1110,15 +1110,15 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Спокойных снов!
|
||||
Хотя горит на кухне свет.
|
||||
Спокойных снов!
|
||||
К себе ушел сосед.
|
||||
К себе ушёл сосед.
|
||||
|
||||
И ты ложись и позабудь
|
||||
о том, что было днем,
|
||||
о том, что было днём,
|
||||
О том, что мы когда-нибудь
|
||||
останемся вдвоем.
|
||||
останемся вдвоём.
|
||||
|
||||
Спокойных снов!
|
||||
Хотя еще не выпит чай.
|
||||
Хотя ещё не выпит чай.
|
||||
Спокойных снов!
|
||||
Сто раз скажу тебе — прощай.
|
||||
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Тебя уже не спасти, тебе уже не помочь,
|
||||
Он там идет вдоль домов, и там владычица — ночь,
|
||||
В ночи идет он один, ты днем сидишь тут одна.
|
||||
В ночи идёт он один, ты днём сидишь тут одна.
|
||||
Вокруг тебя белый шум, вокруг него тишина.
|
||||
|
||||
Тебя уже не спасти, об этом все говорят,
|
||||
@ -1142,17 +1142,17 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Тебя уже не спасти, тебе уже не помочь,
|
||||
Он там идет вдоль домов, и там владычица — ночь,
|
||||
В ночи идет он один, ты днем сидишь тут одна.
|
||||
В ночи идёт он один, ты днём сидишь тут одна.
|
||||
Вокруг тебя белый шум, вокруг него тишина.
|
||||
|
||||
На небе молнии взрыв, на кухне выключен газ,
|
||||
Копытом высек искру конь вдохновений Пегас.
|
||||
Копытом высек искру конь вдохновений – Пегас.
|
||||
Закатом крылья горят, за ливнем скрыта луна,
|
||||
Он очень нужен тебе, а ты пока не нужна.
|
||||
|
||||
Тебя уже не спасти, тебе уже не помочь,
|
||||
Он там идет вдоль домов, и там владычица — ночь,
|
||||
В ночи идет он один, ты днем сидишь тут одна.
|
||||
В ночи идёт он один, ты днём сидишь тут одна.
|
||||
Вокруг тебя белый шум, вокруг него тишина.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1161,7 +1161,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Горит фонарь, внизу в округе тишь,
|
||||
Земля висит в пространстве без опоры.
|
||||
Ты век усталых не задернул шторы,
|
||||
В глухую полночь все еще не спишь.
|
||||
В глухую полночь всё ещё не спишь.
|
||||
|
||||
Огромна ночь, как будто ты малыш,
|
||||
Играет ветер тенью на побелке.
|
||||
@ -1190,8 +1190,8 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Будут сны снежком пушистым,
|
||||
Белой сладкой ватой.
|
||||
Будет ветер дуть бесцельно,
|
||||
Ворошить потемки.
|
||||
Будет ночь да колыбельной
|
||||
Ворошить потёмки.
|
||||
Будет ночь – да колыбельной
|
||||
Песни голос тонкий.
|
||||
|
||||
Будут ночью выть метели
|
||||
@ -1207,12 +1207,12 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Милый друг
|
||||
|
||||
Милый друг, моя отрада —
|
||||
Быть с тобой, с тобою рядом
|
||||
Быть с тобой, с тобою рядом.
|
||||
В сне ночном
|
||||
Печалюсь только об одном:
|
||||
|
||||
Вдруг меня ты позабудешь,
|
||||
Вдруг со мной уже не будешь
|
||||
Вдруг со мной уже не будешь.
|
||||
Мимо вдруг
|
||||
Пройдешь однажды,
|
||||
Милый друг.
|
||||
@ -1264,14 +1264,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Маятник Фуко
|
||||
|
||||
Я просыпаюсь в ужасе: "За что бы
|
||||
Мне эта казнь, чем я так виновата?",
|
||||
Мне эта казнь, чем я так виновата?", –
|
||||
Когда приснится мне, что ржавой скобой
|
||||
Меня к тебе приковывает фатум.
|
||||
|
||||
Бессонницей томлюсь, душевной жаждой,
|
||||
Отчаянно твои хватаю руки,
|
||||
Когда на ум приходит, что однажды
|
||||
Наступит время подлинной разлуки,
|
||||
Наступит время подлинной разлуки
|
||||
|
||||
И вряд ли ты в ней будешь безутешен.
|
||||
Так маятник меняет положенье
|
||||
@ -1286,10 +1286,10 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Я делаюсь безумный и больной,
|
||||
Когда весь мир, что стал тобой одной,
|
||||
Внезапно оглушает тишиной,
|
||||
Внезапно оглушает тишиной
|
||||
И отзвук каблуков твоих стихает,
|
||||
|
||||
И я не знаю, ты еще со мной?
|
||||
И я не знаю, ты ещё со мной?
|
||||
Когда шагов не слышно за спиной,
|
||||
Мной страх овладевает неземной,
|
||||
И паника у сердца полыхает.
|
||||
@ -1300,14 +1300,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Лишь флейта наполняет эту тишь,
|
||||
В которой может крыться что угодно,
|
||||
В которой, если есть ты, то молчишь.
|
||||
В которой если есть ты, то молчишь.
|
||||
|
||||
|
||||
Так странно о тебе не вспоминать
|
||||
|
||||
Так странно о тебе не вспоминать
|
||||
Совсем-совсем само собою как-то,
|
||||
Когда с тебя как будто бы с затакта
|
||||
Когда с тебя, как будто бы с затакта,
|
||||
Я каждый вдох привыкла начинать.
|
||||
|
||||
Не верится, что я легко смогла,
|
||||
@ -1320,8 +1320,8 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Как то бывает у обычных женщин,
|
||||
|
||||
Привязанность к тебе и нежность знать
|
||||
И все же о тебе не вспоминать —
|
||||
Минуты две, наверное, не меньше!
|
||||
И всё же о тебе не вспоминать
|
||||
Минуты две, наверное – не меньше!
|
||||
|
||||
|
||||
Те клятвы, что даны на берегу
|
||||
@ -1341,14 +1341,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Мне будущее лампочкой мигает.
|
||||
|
||||
Но я как заклинание твержу
|
||||
Твой текст: как что изменится — скажу,
|
||||
Твой текст: как что изменится — скажу
|
||||
И по воде отчаянно шагаю.
|
||||
|
||||
|
||||
Парадокс
|
||||
|
||||
Ты стал чужим, иных влияний полог
|
||||
Лег на лицо, меняя жизнь твою.
|
||||
Лёг на лицо, меняя жизнь твою.
|
||||
Ты в переписке так же мил и колок.
|
||||
Смотрю в глаза и — и не узнаю.
|
||||
|
||||
@ -1380,7 +1380,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Так хочется исчезнуть, но нельзя.
|
||||
Уходит солнце, ветер дует косо,
|
||||
И листья все желтее на просвет.
|
||||
И листья всё желтее на просвет.
|
||||
|
||||
Осенней грустью сумерки сквозят.
|
||||
И некуда укрыться от вопроса:
|
||||
@ -1391,7 +1391,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Пора идти смывать постылый грим
|
||||
Веселья и притворного задора.
|
||||
Какую чушь несем мы без разбора!
|
||||
Какую чушь несём мы без разбора!
|
||||
Мы влюблены в тебя, вот и дурим.
|
||||
|
||||
Пусть ты уже давно стал нечужим,
|
||||
@ -1422,9 +1422,9 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
И если сердце схватит морок сладкий,
|
||||
Мир положить на лоб, как в лихорадке
|
||||
Больному лед заботливо кладут.
|
||||
Больному лёд заботливо кладут.
|
||||
|
||||
Но и сквозь лед, забыв, как это сложно,
|
||||
Но и сквозь лёд, забыв, как это сложно,
|
||||
Поверить: невозможное — возможно,
|
||||
Совсем чуть-чуть, на несколько минут.
|
||||
|
||||
@ -1452,15 +1452,15 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Самайн
|
||||
|
||||
Уже Самайном пропитались дни,
|
||||
Немногие оставшиеся с лета.
|
||||
Под утро стынут кисти и ступни,
|
||||
Уже Самайном пропитались дни
|
||||
Немногие, оставшиеся с лета.
|
||||
Под утро стынут кисти и ступни
|
||||
И невозможно выйти без жилета.
|
||||
|
||||
Мечта о потеплении сродни
|
||||
Добытому у ведьмы амулету:
|
||||
Я не люблю досужей болтовни,
|
||||
А все-таки сомненье тлеет где-то.
|
||||
А всё-таки сомненье тлеет где-то.
|
||||
|
||||
О маятник времен, назад качни,
|
||||
К весне, к апрелю, к юности, к рассвету!
|
||||
@ -1476,10 +1476,10 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Я не решусь взглянуть тебе в глаза,
|
||||
Но не смотреть я не решусь вернее.
|
||||
Боюсь тебе чего-то не сказать,
|
||||
Сказать тебе — боюсь еще сильнее.
|
||||
Сказать тебе — боюсь ещё сильнее.
|
||||
|
||||
Я жду, что неминуемо гроза
|
||||
Придет сюда, и небо потемнеет.
|
||||
Придёт сюда и небо потемнеет.
|
||||
Отказывают мозг и тормоза,
|
||||
И воля безнадежно цепенеет.
|
||||
|
||||
@ -1489,14 +1489,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Задором закрывая амбразуру,
|
||||
Я подбираю тщательно слова.
|
||||
|
||||
Но кое-что прорвется сквозь цензуру,
|
||||
Но кое-что прорвётся сквозь цензуру,
|
||||
И без контакта вспыхнут вещества.
|
||||
|
||||
|
||||
Штормит
|
||||
|
||||
Штормит коралловую аркаду
|
||||
Струей лазури и мглы, покуда
|
||||
Струёй лазури и мглы, покуда
|
||||
Крылом упрямая барракуда
|
||||
Штурмует пенную баррикаду.
|
||||
|
||||
@ -1506,12 +1506,12 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Песка нетронутые тетради.
|
||||
|
||||
И сумрак ночи расправит плечи,
|
||||
И звезды на небе воцарятся,
|
||||
И звёзды на небе воцарятся,
|
||||
И будет утро, и будет вечер,
|
||||
|
||||
Ослабнут волны, утихнет ветер,
|
||||
Гравюрным росчерком серебрятся
|
||||
Рыбешек ребрышки в лунном свете.
|
||||
Рыбёшек рёбрышки в лунном свете.
|
||||
|
||||
|
||||
ЮГО-ВОСТОК
|
||||
@ -1519,7 +1519,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Айва и пион
|
||||
|
||||
О! Там, где скоро
|
||||
отцветет моя айва —
|
||||
отцветёт моя айва —
|
||||
бутон пиона.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1533,7 +1533,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Ваза
|
||||
|
||||
Пустая ваза.
|
||||
Еще не срезан цветок,
|
||||
Ещё не срезан цветок,
|
||||
Бабочка жива.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
|
||||
Мороз и солнце.
|
||||
Слова мерзнут на губах.
|
||||
Слова мёрзнут на губах.
|
||||
Доброе утро!
|
||||
|
||||
Доброе утро!
|
||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Какая метель!
|
||||
Жаль, тебя не разглядеть
|
||||
за снегопадом.
|
||||
За снегопадом.
|
||||
|
||||
|
||||
Свежевыпавший
|
||||
@ -1620,7 +1620,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Доброе утро!
|
||||
|
||||
Пусть растаял снег —
|
||||
Не грусти! Еще много
|
||||
Не грусти! Ещё много
|
||||
Будет в жизни зим!
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1631,7 +1631,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Доброе утро!
|
||||
Как прекрасен снег в его
|
||||
Мимолетности,
|
||||
Мимолётности,
|
||||
Когда он тихо тает,
|
||||
До нас не долетая.
|
||||
|
||||
@ -1653,12 +1653,12 @@ Coco. Remember me.
|
||||
ты ты
|
||||
|
||||
по клаве пальчики топочут
|
||||
не разберешь кто мышь кто кот
|
||||
не разберёшь кто мышь кто кот
|
||||
сердечко ставлю доброй ночи
|
||||
твой ход
|
||||
|
||||
мне пониманье и не снится
|
||||
но глянуть все же разреши
|
||||
но глянуть всё же разреши
|
||||
что в черном ящике хранится
|
||||
души
|
||||
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Может, к радости в час этот мне суждена
|
||||
Пустота, одиночество и тишина.
|
||||
Усладить ими душу и пить не спеша
|
||||
Усладить ими душу и пить не спеша,
|
||||
Как коньяк, если нет молодого вина.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1685,23 +1685,23 @@ Coco. Remember me.
|
||||
1.
|
||||
Виктор бежал по вечернему парку.
|
||||
Ему было жарко. И мокро.
|
||||
Шел дождь.
|
||||
Виктор перешел на шаг.
|
||||
Шёл дождь.
|
||||
Виктор перешёл на шаг.
|
||||
Он промок насквозь.
|
||||
Нога оступилась, мысли
|
||||
Бежали врозь с дорожкой.
|
||||
- Сяду, передохну,
|
||||
– Сяду, передохну,
|
||||
Немного, совсем чуть-чуть,
|
||||
Немножко, отдышусь и все.
|
||||
Немножко, отдышусь и всё.
|
||||
Виктор плюхнулся на скамейку.
|
||||
Нет, я колонку больше не потяну.
|
||||
Уволюсь к чертовой бабушке.
|
||||
Только, что скажет Люська?
|
||||
Плакать будет, что еще, уй-йю.
|
||||
Уволюсь к чёртовой бабушке.
|
||||
Только что скажет Люська?
|
||||
Плакать будет, что ещё, уй-йю.
|
||||
Как ей втолкуешь, что нет у меня данных?
|
||||
Приходится носом пропахивать колею,
|
||||
И хорошо, если камень не встретится.
|
||||
Люська, он не взлетит, как бы я не хотел,
|
||||
Люська, он не взлетит, как бы я ни хотел,
|
||||
Я любую статью вытаскиваю, как репку
|
||||
Экскаватором на комариной тяге,
|
||||
Душа не привыкнет к бумаге,
|
||||
@ -1744,11 +1744,11 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Высокой винной бутылки.
|
||||
Виктор почувствовал,
|
||||
Что ему больше не нужен труд,
|
||||
Что все дается с одного порыва.
|
||||
Что всё даётся с одного порыва.
|
||||
Хочешь кисть — бери,
|
||||
Рука пойдет, куда скажет мозг.
|
||||
Рука пойдёт, куда скажет мозг.
|
||||
|
||||
Не надо мучиться, терпеливо,
|
||||
Не надо мучиться, терпеливо
|
||||
Выпиливать колею
|
||||
На камне моторных связей,
|
||||
Не надо усилий, не будет
|
||||
@ -1784,15 +1784,15 @@ Coco. Remember me.
|
||||
4.
|
||||
Пудель коротко гавкнул над ухом.
|
||||
Виктор открыл глаза.
|
||||
Все с Вами в порядке?
|
||||
Вы поскользнулись — лед, а не плитка
|
||||
Всё с Вами в порядке?
|
||||
Вы поскользнулись — лёд, а не плитка
|
||||
В дождь, должна Вам сказать!
|
||||
Виктор почувствовал боль,
|
||||
Руку Вам дать?
|
||||
Благословенную боль,
|
||||
Почву, развязанную кроссовку,
|
||||
Капли с волос на лицо,
|
||||
Ссадину и кольцо,
|
||||
Ссадину и кольцо
|
||||
Прямо над содранной кожей.
|
||||
Господи, Господи Боже,
|
||||
Как хорошо!
|
||||
@ -1815,32 +1815,32 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Меж лиственниц и лип, средь камня и гранита
|
||||
Проходишь мимо ты в урочный день и час.
|
||||
Меня как будто нет, но слишком нарочито
|
||||
Ты на лицо мое не подымаешь глаз.
|
||||
Ты на лицо моё не подымаешь глаз.
|
||||
|
||||
Меж сосен и дубов по спутанным тропинкам
|
||||
Ты юбкой шелестишь вдоль склепов и гробниц.
|
||||
Спускаешь тихо с рук все, что несла к поминкам
|
||||
Спускаешь тихо с рук всё, что несла к поминкам
|
||||
И падаешь в траву, распростираясь ниц.
|
||||
|
||||
Меня не видишь ты, меня не хочешь видеть,
|
||||
Со мной ни слова ты не молвила с тех пор,
|
||||
Как начала меня всем сердцем ненавидеть -
|
||||
Как начала меня всем сердцем ненавидеть –
|
||||
Мой вид, мой слог, мой шаг, мой голос, облик, взор.
|
||||
|
||||
Меня не слышишь ты и не желаешь слышать.
|
||||
К тебе не подойти и под руку не взять.
|
||||
Но тайно ото всех крадусь я серой мышью,
|
||||
Но тайно ото всех крадусь я серой мышью
|
||||
Цветы моей души одной тебе отдать.
|
||||
|
||||
Вот, глянь же, из земли ростки к тебе стремятся
|
||||
Заветную черту забвенья перейти,
|
||||
Из мрачной глубины смогли к тебе подняться
|
||||
Из мрачной глубины смогли к тебе подняться,
|
||||
И для тебя, мой друг, и пахнуть, и цвести.
|
||||
|
||||
Но нет пощады мне, мне нет к тебе возврата,
|
||||
Я пригвожден стыдом, отчаяньем убит.
|
||||
Я пригвождён стыдом, отчаяньем убит.
|
||||
Меня убила ты, одна ты виновата,
|
||||
Что между нами лег презрения гранит.
|
||||
Что между нами лёг презрения гранит.
|
||||
|
||||
А лилии цветут на горе или радость.
|
||||
Прижми же их к груди и сердце оживи.
|
||||
@ -1852,7 +1852,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Прекраснее нашей земли не найти,
|
||||
Да краше и нет ничего.
|
||||
Тут все расцветает, что может цвести,
|
||||
Тут всё расцветает, что может цвести,
|
||||
А люди прекрасней всего.
|
||||
|
||||
Девы в сиянии юной весны,
|
||||
@ -1861,9 +1861,9 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Мудрость присуща мужам.
|
||||
|
||||
Если взволнует красавица кровь,
|
||||
Сердце горит и поет,
|
||||
Сердце горит и поёт,
|
||||
Можно без слов рассказать про любовь,
|
||||
Любящий молча поймет.
|
||||
Любящий молча поймёт.
|
||||
|
||||
Если душа не откликнется вдруг,
|
||||
Будет холодной она,
|
||||
@ -1879,9 +1879,9 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Достойна, чтоб песни ей петь,
|
||||
С огненным взором, как ангел в раю,
|
||||
Волосы — тонкая медь.
|
||||
Голос ее не забыт и сейчас,
|
||||
Голос её не забыт и сейчас,
|
||||
Струн озорной перезвон,
|
||||
Ласковый свет переменчивых глаз -
|
||||
Ласковый свет переменчивых глаз –
|
||||
Оникс, агат, халцедон.
|
||||
|
||||
Путники в наших лесах говорят:
|
||||
@ -1913,11 +1913,11 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Что может быть лучше родимой земли,
|
||||
Когда ты тоскою ведом?
|
||||
Внезапно свой край узнавать издали,
|
||||
Дубраву и поле, и дом.
|
||||
Дубраву, и поле, и дом.
|
||||
|
||||
Обычая принц не посмел не принять,
|
||||
Но внес он поправку одну.
|
||||
Отказ получив, не пошел воевать,
|
||||
Отказ получив, не пошёл воевать,
|
||||
Он с девой затеял войну:
|
||||
|
||||
Тебе я не мил, он тобою любим,
|
||||
@ -1932,7 +1932,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Прекраснее нашей земли не найти,
|
||||
Да краше и нет ничего.
|
||||
Тут все расцветает, что может цвести,
|
||||
Тут всё расцветает, что может цвести,
|
||||
А люди прекрасней всего.
|
||||
|
||||
Как глуп ты, колдун! — дева тут говорит.
|
||||
@ -1942,7 +1942,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
|
||||
Голос мой звонкий проникнет сквозь сон,
|
||||
Ласка сквозь дрему пронзит.
|
||||
Ласка сквозь дрёму пронзит.
|
||||
Ты же, колдун, будешь вечно влюблен,
|
||||
Вечно отвергнут, забыт.
|
||||
|
||||
@ -1952,12 +1952,12 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Струн золотой перезвон.
|
||||
|
||||
Прекраснее нашей земли не найти,
|
||||
Быть может прекраснее рай.
|
||||
Быть может, прекраснее рай.
|
||||
Не бойся в наш край заглянуть по пути,
|
||||
По сердцу любовь выбирай.
|
||||
|
||||
Путник найдет здесь еду и приют
|
||||
И днем, и в полуночный час,
|
||||
Путник найдёт здесь еду и приют
|
||||
И днём, и в полуночный час,
|
||||
Девы, играя, легенду споют,
|
||||
Как было, как есть, без прикрас.
|
||||
|
||||
@ -1966,10 +1966,10 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Старым легендам доверия нет,
|
||||
Разве что эта одна.
|
||||
|
||||
Все было взаправду, что в ней говорят,
|
||||
Обычное наше житье:
|
||||
Всё было взаправду, что в ней говорят,
|
||||
Обычное наше житьё:
|
||||
Встречать, засыпая, настойчивый взгляд
|
||||
И любящий голос ее.
|
||||
И любящий голос её.
|
||||
|
||||
|
||||
История о прекрасной Изабелле, королеве Испанской,
|
||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Что Изабелла умерла,
|
||||
О ком я речь веду.
|
||||
|
||||
Скорбит о ней и стар, и млад:
|
||||
Скорбит о ней и стар и млад:
|
||||
Мертва их госпожа.
|
||||
Гроб проводить на юг спешат,
|
||||
В Гренаду путь держа.
|
||||
@ -2004,17 +2004,17 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Прекрасней не было, нежней,
|
||||
О ней все слезы льют.
|
||||
Где склепы прежних королей,
|
||||
Ей отведен приют.
|
||||
Ей отведён приют.
|
||||
|
||||
Цветами гроб ее увит,
|
||||
Цветами гроб её увит,
|
||||
Жесток полдневный зной.
|
||||
Но каждый колокол звонит,
|
||||
Скорбя по ней одной.
|
||||
|
||||
Ее любил ее супруг,
|
||||
Её любил её супруг,
|
||||
Его печаль не лжет.
|
||||
Но к склепу с севера на юг
|
||||
Ее кузен везет.
|
||||
Её кузен везёт.
|
||||
|
||||
Возлюбленною, говорят,
|
||||
Она ему была.
|
||||
@ -2037,12 +2037,12 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Пока процессия дошла
|
||||
В Гренаду в монастырь.
|
||||
|
||||
Ее могила там ждала,
|
||||
Её могила там ждала,
|
||||
Где склепов мрачный ряд.
|
||||
Последний раз колокола
|
||||
Кругом о ней звонят.
|
||||
|
||||
Но чтоб ее похоронить,
|
||||
Но чтоб её похоронить,
|
||||
Не перепутать чтоб,
|
||||
Монахи требуют открыть
|
||||
Закрытый месяц гроб.
|
||||
@ -2050,14 +2050,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Франциско должен подтвердить,
|
||||
Чьи мощи там лежат.
|
||||
Цветы не могут заглушить
|
||||
Тяжелый душный смрад.
|
||||
Тяжёлый душный смрад.
|
||||
|
||||
Велит Франциско гроб вскрывать,
|
||||
Он верит, жив Господь.
|
||||
Но Изабеллу не узнать —
|
||||
Гниет былая плоть.
|
||||
Гниёт былая плоть.
|
||||
|
||||
Он словно громом поражен
|
||||
Он словно громом поражён
|
||||
Увидев прах и тлен.
|
||||
С иной решил быть Госпожой,
|
||||
Едва лишь встал с колен.
|
||||
@ -2070,7 +2070,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Иезуитом герцог стал
|
||||
И чудотворцем слыл,
|
||||
Больных с одра он поднимал,
|
||||
Больных с одра он поднимал
|
||||
И пастырь добрый был.
|
||||
|
||||
Его святым провозгласят —
|
||||
@ -2099,10 +2099,10 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Как будто кто-то пришлый и нездешний
|
||||
Единорога в камне изваял.
|
||||
|
||||
Но все ж его, скажу для правды вящей,
|
||||
Но всё ж его, скажу для правды вящей,
|
||||
Ни маг не сотворил, ни человек,
|
||||
Он был живой, чудесный, настоящий,
|
||||
Он сам сюда пришел уснуть навек.
|
||||
Он сам сюда пришёл уснуть навек.
|
||||
|
||||
Никто не знал, откуда он явился,
|
||||
Как первый солнца луч в рассветной мгле,
|
||||
@ -2110,9 +2110,9 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Для милости и правды на земле.
|
||||
|
||||
|
||||
Он полюбил прекрасную принцессу,
|
||||
Он полюбил прекрасную принцессу
|
||||
И, показалось, даже был любим.
|
||||
Но рыцарь черный жил за ближним лесом,
|
||||
Но рыцарь чёрный жил за ближним лесом,
|
||||
И для двоих не стало места им.
|
||||
|
||||
Как свет и тьма друг друга гонят в мире,
|
||||
@ -2123,17 +2123,17 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Пришла пора обоим им открыться,
|
||||
Их истинную сущность не тая:
|
||||
Единорог стоит, где белый рыцарь,
|
||||
Где черный рыцарь — черная змея.
|
||||
Где чёрный рыцарь — чёрная змея.
|
||||
|
||||
Схватилась та змея с единорогом,
|
||||
И рог блистал на солнце, как клинок.
|
||||
В жестокой битве ослабели оба,
|
||||
Но верха одержать никто не мог.
|
||||
|
||||
То солнце их слепит, то все темнее
|
||||
То солнце их слепит, то всё темнее
|
||||
Громады туч у них над головой,
|
||||
То белый рыцарь борется со змеем,
|
||||
То черный рыцарь с молнией живой.
|
||||
То чёрный рыцарь с молнией живой.
|
||||
|
||||
Укус, удар, отскок, удар — скорее,
|
||||
Противницу сразить приходит срок.
|
||||
@ -2154,39 +2154,39 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
Стираются былые очертанья,
|
||||
Когда по долу стелется туман
|
||||
И в ноздри бьет былых времен дыханье -
|
||||
И в ноздри бьет былых времен дыханье –
|
||||
Анис, гвоздика, кардамон, тимьян.
|
||||
|
||||
ТРИ ИМЕНИ
|
||||
|
||||
Рыбам Римини
|
||||
|
||||
Когда зов Божий приведет
|
||||
Когда зов Божий приведёт
|
||||
К воротам града,
|
||||
Объявят все тебе бойкот,
|
||||
Не будут рады,
|
||||
|
||||
Упреки не держи внутри:
|
||||
"Они могли бы...".
|
||||
Иди на берег - говори
|
||||
Упрёки не держи внутри:
|
||||
"Они могли бы..."
|
||||
Иди на берег – говори
|
||||
Волнам и рыбам.
|
||||
|
||||
Ступай смиренно на песок
|
||||
Пред пенной зыбью,
|
||||
Пред пенной зыбью,
|
||||
Иди, рассказывай урок
|
||||
Ее Безрыбью.
|
||||
Её Безрыбью.
|
||||
|
||||
Кому меняться не с руки,
|
||||
Закроют уши.
|
||||
Но приплывет под утро кит
|
||||
Но приплывёт под утро кит
|
||||
Тебя послушать.
|
||||
|
||||
Вы не останетесь одни,
|
||||
Все море стонет:
|
||||
Всё море стонет:
|
||||
Утраченное мне верни,
|
||||
Святой Антоний!
|
||||
|
||||
"Блаженны" — скажешь ты китам,
|
||||
"Блаженны", — скажешь ты китам,
|
||||
Шагая в воду,
|
||||
Посмотришь на берег, а там —
|
||||
Полно народу.
|
||||
@ -2195,18 +2195,18 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Олень святого Патрика
|
||||
|
||||
Мой возлюбленный
|
||||
Не пришел ко мне.
|
||||
Не пришёл ко мне.
|
||||
Поищу его
|
||||
Средь густых дубрав.
|
||||
|
||||
Заплетет подол
|
||||
Заплетёт подол
|
||||
Разноцветье трав,
|
||||
Вышьет златом край,
|
||||
Бывший в серебре.
|
||||
|
||||
Мой возлюбленный,
|
||||
Где нашел он кров?
|
||||
Недалек Самайн,
|
||||
Недалёк Самайн,
|
||||
Далека весна.
|
||||
|
||||
Ал рябины плод,
|
||||
@ -2219,14 +2219,14 @@ Coco. Remember me.
|
||||
След олений, где
|
||||
У ручья тропа.
|
||||
|
||||
Шел олень к ручью,
|
||||
Шёл олень к ручью,
|
||||
Тотчас с глаз пропал.
|
||||
Молодой олень,
|
||||
Сень лесов — твой дом.
|
||||
|
||||
Мой возлюбленный
|
||||
Позабыл меня.
|
||||
В город я приду,
|
||||
В город я приду,
|
||||
Буду ждать его.
|
||||
|
||||
Колокольный звон
|
||||
@ -2245,18 +2245,18 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Замело пути.
|
||||
|
||||
Где любимый мой?
|
||||
В рощах снег и лед,
|
||||
Срублен дуб, крестом
|
||||
Перечеркнут круг.
|
||||
В рощах снег и лёд,
|
||||
Срублен дуб, крестом
|
||||
Перечёркнут круг.
|
||||
|
||||
Что ни день олень
|
||||
Что ни день, олень
|
||||
Ест кусок из рук
|
||||
У священника,
|
||||
Из ладоней пьет.
|
||||
Из ладоней пьёт.
|
||||
|
||||
Дан мне заговор
|
||||
На особый взгляд,
|
||||
Вижу все, как есть,
|
||||
Вижу всё, как есть,
|
||||
Пало волшебство.
|
||||
|
||||
Мой возлюбленный,
|
||||
@ -2269,7 +2269,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
|
||||
после изгнания беса, учится наново.
|
||||
Буквицы вспоминает: Аз Недостойный, Иже Точiю Каюсь.
|
||||
Много буквиц, лежат россыпью, да все не складываются.
|
||||
Много буквиц, лежат россыпью, да всё не складываются.
|
||||
Читал их раньше ночью и день деньской.
|
||||
И не словами, а книгами, да в прелесть свалился.
|
||||
А ныне перебирает парами да по одной.
|
||||
@ -2292,7 +2292,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Снова не понимает, али слова не те. Снова останавливается на ките.
|
||||
|
||||
Взял четверицы-искусницы и в будущее заглянул.
|
||||
Нижутся буквицы-бусинки, как в четках — одна на одну.
|
||||
Нижутся буквицы-бусинки, как в чётках — одна на одну.
|
||||
|
||||
АИНИ АНИК АНИТ КАНИ
|
||||
КИАН КИНА НАИК НАКИ
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
НИКА ТИНА ТАКИ ИТАК
|
||||
АНТИ КАИН КАНТ КИТА
|
||||
|
||||
Все не о том, незнакомо, похоже, метода не та.
|
||||
Всё не о том, незнакомо, похоже, метода не та.
|
||||
От тли возведи мя, Боже! Цепляется вновь за кита.
|
||||
|
||||
Трудно душе — ученицею, да не учиться нельзя.
|
||||
@ -2329,7 +2329,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
но, трогая то пешки, то ладьи,
|
||||
придумывал задачу до рассвета.
|
||||
|
||||
И заключил в узор ее ответа
|
||||
И заключил в узор её ответа
|
||||
всю нашу ночь, все возгласы твои…
|
||||
|
||||
В. Набоков
|
||||
@ -2339,20 +2339,20 @@ Coco. Remember me.
|
||||
0001
|
||||
|
||||
Дыхание колышет бугорочки
|
||||
Под тонкой тканью, тесно им вдвоем,
|
||||
Под тонкой тканью, тесно им вдвоём,
|
||||
Сосок ломает линию сорочки
|
||||
И в сердце вдруг вонзается копьем
|
||||
И в сердце вдруг вонзается копьём
|
||||
Сколь смертоносным, столь же и крылатым,
|
||||
Воспламеняет кожу, вниз скользя,
|
||||
Все ниже, ниже, глубже – нет, нельзя –
|
||||
Всё ниже, ниже, глубже – нет, нельзя –
|
||||
|
||||
Изящный эндшпиль требует отсрочки,
|
||||
Ум мнимой неизвестностью дразня,
|
||||
Еще случайной кажется возня,
|
||||
Ещё случайной кажется возня,
|
||||
Меж тем ходы рассчитаны до точки,
|
||||
|
||||
До двух фигур в тугих турнирных латах
|
||||
На черно-белых шелковых квадратах,
|
||||
На чёрно-белых шелковых квадратах,
|
||||
Где пешка превращается в ферзя.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2374,7 +2374,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Осью спины прикасаясь, планируй осаду –
|
||||
|
||||
Проигрыш неотвратим, возбуждение тает,
|
||||
Жертвовать чем-либо поздно – никто не берет.
|
||||
Жертвовать чем-либо поздно – никто не берёт.
|
||||
Падает красный флажок – времени не хватает
|
||||
Мне, чтобы дать тебе сделать ответный ход.
|
||||
|
||||
@ -2388,7 +2388,7 @@ Coco. Remember me.
|
||||
Во сне пересыхающие губы
|
||||
Вотще тревожат кончик языка,
|
||||
Напрасно смелой жертвой обольщают,
|
||||
На ухо шепчут вольности - рывка
|
||||
На ухо шепчут вольности – рывка
|
||||
Не жди, прогнозы бегство обещают.
|
||||
|
||||
Зевнув, шанс упускает юный олух
|
||||
@ -2396,16 +2396,16 @@ Coco. Remember me.
|
||||
В одно собрать, составив два крестца.
|
||||
|
||||
Но рок в обход его позиций голых
|
||||
Соединением фигур тяжелых
|
||||
Соединением фигур тяжёлых
|
||||
Дебют свой разыграет до конца.
|
||||
|
||||
|
||||
The Kiss Of Death
|
||||
|
||||
Влюбленность тычется под ребро
|
||||
Влюблённость тычется под ребро
|
||||
Последним праздником февраля.
|
||||
Волос черненое серебро
|
||||
Связало черного короля.
|
||||
Волос чернёное серебро
|
||||
Связало чёрного короля.
|
||||
|
||||
Напрасно к ложу собрался двор,
|
||||
Столпился, выходы перекрыв.
|
||||
@ -2417,14 +2417,14 @@ The Kiss Of Death
|
||||
Сильней, чем битвы холодный гнев.
|
||||
|
||||
И смерти сладостен поцелуй,
|
||||
Сберечь готовый твое чело
|
||||
Сберечь готовый твоё чело
|
||||
От самой светлой из королев.
|
||||
|
||||
|
||||
Отказанный гамбит
|
||||
|
||||
Мороз, духи, глухих одежд чащоба –
|
||||
Все стало лишним – расстегнуть и снять.
|
||||
Всё стало лишним – расстегнуть и снять.
|
||||
От головокружительного неба
|
||||
До мартовских небес рукой подать.
|
||||
|
||||
@ -2446,41 +2446,41 @@ The Kiss Of Death
|
||||
|
||||
Зачем нам шахмат лаковый янтарь?
|
||||
В другие игры мы играем оба.
|
||||
Разбросанный по сцене инвентарь
|
||||
Разбросанный по сцене инвентарь,
|
||||
Как снятые детали гардероба –
|
||||
|
||||
Вчера столь соблазнительны, теперь
|
||||
Не более, чем мелкий беспорядок,
|
||||
Не более чем мелкий беспорядок,
|
||||
В постылый мир распахнутая дверь,
|
||||
Лишенный терпкой тайны дня упадок.
|
||||
Лишённый терпкой тайны дня упадок.
|
||||
|
||||
Ты можешь, тихо с пола взяв рубаху,
|
||||
Сбежать от неминуемого краха
|
||||
И с карнавальной слиться толчеей.
|
||||
И с карнавальной слиться толчеёй.
|
||||
|
||||
Но если бытом будни бьют с размаха,
|
||||
Нельзя ретироваться из-под шаха,
|
||||
Прикрыв себя нетронутой ладьей.
|
||||
Прикрыв себя нетронутой ладьёй.
|
||||
|
||||
|
||||
Цугцванг
|
||||
|
||||
Два ряда поднятых забрал,
|
||||
Приказа войско ждет.
|
||||
Приказа войско ждёт.
|
||||
Кто сделал ход, тот проиграл.
|
||||
Кто будет делать ход?
|
||||
|
||||
Бедро охватывает сныть,
|
||||
Дурман, фиалка, мак.
|
||||
И череды не отменить -
|
||||
И череды не отменить –
|
||||
Нельзя не делать шаг.
|
||||
|
||||
Вдоль шеи вьется волосок,
|
||||
Вдоль шеи вьётся волосок,
|
||||
Мыска касается мысок,
|
||||
Не ладится сонет,
|
||||
|
||||
Уста желанием полны
|
||||
И страстью икры сведены -
|
||||
Уста желанием полны,
|
||||
И страстью икры сведены –
|
||||
Сдаваться или нет?
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2500,7 +2500,7 @@ The Kiss Of Death
|
||||
Ресниц оглушительный взмах –
|
||||
Шах.
|
||||
|
||||
И все накрывает тьма –
|
||||
И всё накрывает тьма –
|
||||
Зыбучих волос аромат –
|
||||
Мат.
|
||||
|
||||
@ -2517,12 +2517,12 @@ If music be the food of love.
|
||||
Душой усладу вновь и вновь,
|
||||
Не пресыщаясь, стану пить.
|
||||
Твой вид, твой взгляд твердят о том,
|
||||
Что ты есть музыка во всем.
|
||||
Что ты есть музыка во всём.
|
||||
|
||||
Столь наслажденье велико,
|
||||
Что боль с ним под руку идет.
|
||||
Что боль с ним под руку идёт.
|
||||
И взор уязвлен глубоко,
|
||||
Хотя лишь музыка поет.
|
||||
Хотя лишь музыка поёт.
|
||||
Как мне спастись от чар твоих?
|
||||
Сполна вкусить с тобою их.
|
||||
|
||||
@ -2541,35 +2541,35 @@ Come again.
|
||||
|
||||
О, вернись!
|
||||
Я б с горя сгинуть мог,
|
||||
Презренье чуть продлись,
|
||||
Презренье, чуть продлись,
|
||||
Покинут, одинок.
|
||||
Сидеть, вздыхать, рыдать, слабеть, пасть ниц -
|
||||
Смертельна боль и муке нет границ.
|
||||
Сидеть, вздыхать, рыдать, слабеть, пасть ниц –
|
||||
Смертельна боль, и муке нет границ.
|
||||
|
||||
Новый день
|
||||
Мне обещает свет,
|
||||
Но солнца нет и нет,
|
||||
Мне больно видеть тень.
|
||||
Была со мной мила - весна цвела,
|
||||
Нахмурилась - зима скорбей пришла.
|
||||
Была со мной мила – весна цвела,
|
||||
Нахмурилась – зима скорбей пришла.
|
||||
|
||||
Не уснуть:
|
||||
Сны полны сладких грез
|
||||
И очи полны слез.
|
||||
Сны полны сладких грёз,
|
||||
И очи полны слёз.
|
||||
Не радуют ничуть
|
||||
Чужих услад плоды, чужой успех,
|
||||
Мне суждено ненастье, а не смех.
|
||||
Много дней
|
||||
Я верен остаюсь,
|
||||
Но как в слезах не бьюсь,
|
||||
Но как в слезах ни бьюсь,
|
||||
Не тронуть сердце ей.
|
||||
Ее глаза - огонь, душа - тверда,
|
||||
Её глаза – огонь, душа – тверда,
|
||||
В них милости не встречу никогда.
|
||||
|
||||
О Любовь,
|
||||
Ты ей не отомстишь,
|
||||
Ей сердце не пронзишь,
|
||||
Как стрелы не готовь.
|
||||
Как стрелы ни готовь.
|
||||
Что я не смог слезой, тоской, строкой,
|
||||
Тем более не сможет дротик твой.
|
||||
|
||||
@ -2582,49 +2582,49 @@ Man is for the woman made
|
||||
Слова Пьер Антуан Мотто
|
||||
Музыка Генри Перселл
|
||||
|
||||
Бог, Бог, Бог -
|
||||
Бог, Бог, Бог –
|
||||
для женщины мужчину Бог создал,
|
||||
Для мужчины женщину;
|
||||
Для мужчины – женщину;
|
||||
|
||||
Как для клячи сеновал,
|
||||
Как для жидкости бокал,
|
||||
Как для скипетра казну,
|
||||
Как для плуга целину,
|
||||
Так, так, так-
|
||||
Так, так, так–
|
||||
для женщины мужчину Бог создал,
|
||||
Для мужчины женщину
|
||||
Для мужчины – женщину.
|
||||
|
||||
Как для ночи мадригал,
|
||||
Для прохлады - ветра шквал,
|
||||
Для прохлады – ветра шквал,
|
||||
Как для якоря волну,
|
||||
Для обеда - ветчину.
|
||||
Для обеда – ветчину.
|
||||
|
||||
Так, так, так-
|
||||
Так, так, так–
|
||||
для женщины мужчину Бог создал,
|
||||
Для мужчины женщину
|
||||
Для мужчины – женщину.
|
||||
|
||||
Взять хоть ту, чья жизнь - скандал,
|
||||
Или ту, чья честь - кристалл,
|
||||
Взять хоть ту, чья жизнь – скандал,
|
||||
Или ту, чья честь – кристалл,
|
||||
С рыжиной ли, в седину,
|
||||
Деву, вдовушку, жену,
|
||||
|
||||
Все равно
|
||||
для женщины мужчину Бог создал,
|
||||
Для мужчины женщину.
|
||||
Для мужчины – женщину.
|
||||
What if a day
|
||||
|
||||
С англ.
|
||||
Слова и музыка Томас Кэмпион
|
||||
|
||||
1.
|
||||
Что если час или день или год
|
||||
Что, если час, или день, или год
|
||||
нам подарит рай столь сладких утешений?
|
||||
Случай ужель зачеркнуть не дерзнет
|
||||
Случай ужель зачеркнуть не дерзнёт
|
||||
час торжества тьмой столь горьких сокрушений?
|
||||
|
||||
Счастье, младость, честь, краса -
|
||||
Счастье, младость, честь, краса –
|
||||
Цвет, что цвесть устанет.
|
||||
Жар любви, утех тщета -
|
||||
Жар любви, утех тщета –
|
||||
Тень, что вмиг престанет.
|
||||
Дни щедры до поры,
|
||||
Ум играться волен.
|
||||
@ -2632,16 +2632,16 @@ What if a day
|
||||
Будет обездолен.
|
||||
|
||||
2.
|
||||
Мир наш песчинка в пространстве вокруг.
|
||||
Мир наш – песчинка в пространстве вокруг.
|
||||
А человек есть песчинка в мире этом.
|
||||
Что нам, песчинкам, тщеславиться вдруг,
|
||||
Чем нам гордиться, затерянным где-то?
|
||||
|
||||
Ненадежен наш удел,
|
||||
Ненадежён наш удел,
|
||||
Несть у нас иного.
|
||||
Дням довольства есть предел,
|
||||
Ускользают снова.
|
||||
Ход времен не стеснен,
|
||||
Ход времён не стеснён,
|
||||
Время шаг не прячет.
|
||||
Тайный рок ставит срок
|
||||
В радости и в плаче.
|
||||
@ -2661,8 +2661,8 @@ I care not for these ladies
|
||||
Не мастерством дана.
|
||||
|
||||
Припев:
|
||||
Склонюсь к ее руке,
|
||||
«Отстань» - кричит в ответ.
|
||||
Склонюсь к её руке,
|
||||
«Отстань», – кричит в ответ.
|
||||
Зато в укромном уголке
|
||||
Она не скажет «нет».
|
||||
|
||||
@ -2670,19 +2670,19 @@ I care not for these ladies
|
||||
Подушку леди надо
|
||||
И ложе попышней.
|
||||
Нужна мне лишь беседка
|
||||
И ворох листьев в ней -
|
||||
И ворох листьев в ней –
|
||||
|
||||
Да и Амариллис,
|
||||
Румяна и свежа.
|
||||
|
||||
Припев:
|
||||
Склонюсь к ее руке,
|
||||
«Отстань» - кричит в ответ.
|
||||
Склонюсь к её руке,
|
||||
«Отстань», – кричит в ответ.
|
||||
Зато в укромном уголке
|
||||
Она не скажет «нет».
|
||||
|
||||
3.
|
||||
Несет мне Амариллис
|
||||
Несёт мне Амариллис
|
||||
И фрукты, и цветы.
|
||||
А леди чистым златом
|
||||
Осыпать должен ты.
|
||||
@ -2691,8 +2691,8 @@ I care not for these ladies
|
||||
А мне смуглянку дай.
|
||||
|
||||
Припев:
|
||||
Склонюсь к ее руке,
|
||||
«Отстань» - кричит в ответ.
|
||||
Склонюсь к её руке,
|
||||
«Отстань», – кричит в ответ.
|
||||
Зато в укромном уголке
|
||||
Она не скажет «нет».
|
||||
|
||||
@ -2704,7 +2704,7 @@ My mind to me a kingdom is
|
||||
Слова Эвард Дайер.
|
||||
Музыка Уильям Берд.
|
||||
|
||||
Царство мое есть разум мой,
|
||||
Царство моё есть разум мой,
|
||||
Род совершенства во плоти,
|
||||
Он превосходит дар любой,
|
||||
Что смертный может обрести.
|
||||
@ -2714,13 +2714,13 @@ My mind to me a kingdom is
|
||||
Никто – ни знатность, ни успех,
|
||||
Ни мощь, ни злато, ни сребро,
|
||||
Ни обольщенных женщин смех,
|
||||
Ни припасенное добро –
|
||||
Ни припасённое добро –
|
||||
Меня в рабы взять не сумел,
|
||||
Ибо мой разум их презрел.
|
||||
|
||||
Отрады должность не дает,
|
||||
Поспешный взлет – и вниз ты пал.
|
||||
Богач всю жизнь подвоха ждет,
|
||||
Отрады должность не даёт,
|
||||
Поспешный взёет – и вниз ты пал.
|
||||
Богач всю жизнь подвоха ждёт,
|
||||
Боясь утратить капитал.
|
||||
Труд добывать, страх потерять
|
||||
Мой разум не желает знать.
|
||||
@ -2733,9 +2733,9 @@ My mind to me a kingdom is
|
||||
Мой разум вся вместит и всех.
|
||||
|
||||
|
||||
Терплю, что прочий не снесет,
|
||||
Терплю, что прочий не снесёт,
|
||||
В житейских не тону волнах.
|
||||
Мне зависть сердце не грызет,
|
||||
Мне зависть сердце не грызёт,
|
||||
Моей душе чужда она.
|
||||
Жизнь проклинать не тороплюсь
|
||||
И встретить смерть я не боюсь.
|
||||
@ -2760,40 +2760,40 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
Нас, заблудившихся, спасти
|
||||
из Вражьей западни.
|
||||
|
||||
Благословен ты Вифлеем,
|
||||
Благословен ты, Вифлеем,
|
||||
Где Свет сошел во тьму.
|
||||
Младенец Матерью рожден
|
||||
В пещере, не в дому
|
||||
Спасти от рабства у греха
|
||||
всех верящих Ему.
|
||||
|
||||
Не бойся, - Ангел говорит,
|
||||
Не бойся, – Ангел говорит,
|
||||
Гони от сердца страх.
|
||||
Родившийся Спаситель спит
|
||||
У Девы на руках.
|
||||
Он власть и силу Сатаны
|
||||
Пришел повергнуть в прах.
|
||||
Пришёл повергнуть в прах.
|
||||
|
||||
Давайте Бога прославлять,
|
||||
Наполним песней дом,
|
||||
Друг друг братски обнимать,
|
||||
Собравшись за столом
|
||||
Собравшись за столом,
|
||||
И милость Божью возвещать
|
||||
Веселым Рождеством.
|
||||
Весёлым Рождеством.
|
||||
|
||||
Из Эмили Дикинсон
|
||||
|
||||
С англ.
|
||||
387
|
||||
|
||||
Сладчайшей ереси принять -
|
||||
Ему и Ей - привычно им,
|
||||
Сладчайшей ереси принять –
|
||||
Ему и Ей – привычно им,
|
||||
Друг друга в веру обращать,
|
||||
Хоть та и хороша - двоим.
|
||||
Хоть та и хороша – двоим.
|
||||
|
||||
И храмы ей везде стоят -
|
||||
И прост в них ритуал -
|
||||
И неизбежна благодать -
|
||||
И храмы ей везде стоят –
|
||||
И прост в них ритуал –
|
||||
И неизбежна благодать –
|
||||
Безбожно – потерпеть провал.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2813,18 +2813,18 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
1186
|
||||
|
||||
Восторг на землю шел -
|
||||
Здесь поселиться -
|
||||
Восторг на землю шёл –
|
||||
Здесь поселиться –
|
||||
но слишком мало дня,
|
||||
И ночь не длится -
|
||||
И ночь не длится –
|
||||
Снять угол у души. Одна помеха:
|
||||
Никто не взял жильца -
|
||||
Никто не взял жильца –
|
||||
И он уехал.
|
||||
|
||||
1544
|
||||
|
||||
Кто небеса не встретил тут,
|
||||
И там найдет с трудом.
|
||||
И там найдёт с трудом.
|
||||
Соседний угол ангел снял,
|
||||
А мы сменили дом.
|
||||
|
||||
@ -2836,12 +2836,12 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
С англ.
|
||||
|
||||
Я смех любови первой
|
||||
Дала. И плач - второй.
|
||||
Дала молчанье третьей -
|
||||
Дала. И плач – второй.
|
||||
Дала молчанье третьей –
|
||||
Оно всегда со мной.
|
||||
|
||||
Одна дала мне пенье,
|
||||
Вторая - взгляд во вне.
|
||||
Вторая – взгляд во вне.
|
||||
Но эта, третья, душу
|
||||
Мою вручила мне.
|
||||
|
||||
@ -2873,7 +2873,7 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
Тобой пожертвовать велит
|
||||
Мне женщина одна,
|
||||
Безумно я люблю ее.
|
||||
Безумно я люблю её.
|
||||
В том не моя вина.
|
||||
|
||||
Ты в преступленье всяких клятв
|
||||
@ -2882,14 +2882,14 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
В том не моя вина.
|
||||
|
||||
|
||||
Иных любовников найти
|
||||
Иных любовников найти –
|
||||
Идея не дурна.
|
||||
Она не нравится тебе?
|
||||
В том не моя вина.
|
||||
|
||||
Прощай, мой ангел, я вкусил
|
||||
Твоих услад сполна.
|
||||
Быть может я еще вернусь.
|
||||
Быть может, я ещё вернусь.
|
||||
В том не моя вина.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -2899,17 +2899,17 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
Со старо-франц.
|
||||
|
||||
01 Все то, что скажет мой рассказ,
|
||||
01 Всё то, что скажет мой рассказ,
|
||||
02 Бретонец сказывал до нас.
|
||||
03 «Лест́́и́к», насколько знаю я,
|
||||
04 Зовется сказ в его краях.
|
||||
04 Зовётся сказ в его краях.
|
||||
05 Он во французском «Росиньоль»,
|
||||
06 И «Нихтегейл» в английском что ль.
|
||||
06 И «Нихтегейл» в английском, что ль.
|
||||
А средь снегов, лесов, степей
|
||||
Он носит имя «соловей». (примечание переводчика)
|
||||
07 В стране, где все произошло,
|
||||
Он носит имя «соловей» (примечание переводчика).
|
||||
07 В стране, где всё произошло,
|
||||
08 Был славный город Сан-Мало.
|
||||
09 Два храбрых мужа жили в нем,
|
||||
09 Два храбрых мужа жили в нём,
|
||||
10 Впритык один к другому дом.
|
||||
11 Служенье их всегда несло
|
||||
12 Доход и славу Сан-Мало.
|
||||
@ -2924,11 +2924,11 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
21 Легко богатство добывал,
|
||||
22 Именье щедро раздавал.
|
||||
23 Жену соседа он любил,
|
||||
24 Так предан, так настойчив был,
|
||||
24 Так предан, так настойчив был
|
||||
25 И так хорош в глазах у всех,
|
||||
26 Что вскоре ждал его успех:
|
||||
27 Нетрудно воспылать огнем
|
||||
28 К тому, кто рядом день за днем.
|
||||
27 Нетрудно воспылать огнём
|
||||
28 К тому, кто рядом день за днём.
|
||||
|
||||
29 Они, друг друга полюбив,
|
||||
30 Хранили в тайне свой порыв.
|
||||
@ -2938,7 +2938,7 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
34 То, что так близко их дома,
|
||||
35 Вплотную, рядышком стоят,
|
||||
36 И между ними нет преград
|
||||
37 С земли до самой вышины
|
||||
37 С земли до самой вышины,
|
||||
38 Помимо каменной стены.
|
||||
39 Из комнат дама сквозь окно,
|
||||
40 Когда оно отворено,
|
||||
@ -2949,11 +2949,11 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
45 Не омрачало ничего
|
||||
46 Их чувства, кроме одного:
|
||||
47 Не властны были визави
|
||||
48 Вкусить совместно мед любви,
|
||||
49 Ведь у жены конвой вокруг,
|
||||
48 Вкусить совместно мёд любви,
|
||||
49 Ведь у жены – конвой вокруг,
|
||||
50 Когда отсутствует супруг.
|
||||
51 Зато они могли вдвоем
|
||||
52 И темной полночью, и днем
|
||||
51 Зато они могли вдвоём
|
||||
52 И тёмной полночью, и днём
|
||||
53 Через окошко говорить.
|
||||
54 А кто бы мог им воспретить
|
||||
55 В окно глядеть в урочный час
|
||||
@ -2967,103 +2967,103 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
63 Любовь, лишь чуть уступишь ей,
|
||||
64 Стремится сделаться прочней.
|
||||
|
||||
65 Тот рыцарь, молвлю все, как есть,
|
||||
65 Тот рыцарь, молвлю всё, как есть,
|
||||
66 Любовью был охвачен весь.
|
||||
67 И даме сердца не сберечь -
|
||||
67 И даме сердца не сберечь –
|
||||
68 Полны любовью взор и речь.
|
||||
69 Когда луна в ночи мелькнет,
|
||||
70 Едва супруг ее уснет,
|
||||
70 Едва супруг её уснет,
|
||||
71 Вставала дама, шла к окну,
|
||||
72 Накинув мантию одну,
|
||||
73 В окошко выглянуть, где ждет
|
||||
74 Друг милый ночи напролет.
|
||||
73 В окошко выглянуть, где ждёт
|
||||
74 Друг милый ночи напролёт.
|
||||
75 За ночью ночь они без сна
|
||||
76 Часы проводят у окна.
|
||||
77 Друг друга видеть сквозь окно -
|
||||
78 Вот все, что было им дано.
|
||||
77 Друг друга видеть сквозь окно –
|
||||
78 Вот всё, что было им дано.
|
||||
79 Так часто ложе покидать
|
||||
80 Пришлось, что муж стал вопрошать,
|
||||
81 Куда, зачем она идет,
|
||||
82 Когда с постели их встает?
|
||||
81 Куда, зачем она идёт,
|
||||
82 Когда с постели их встаёт?
|
||||
83 Она ему в ответ: «Мой сир,
|
||||
84 Одна отрада на весь мир -
|
||||
84 Одна отрада на весь мир –
|
||||
85 Послушать пенье соловья.
|
||||
86 Его лишь только слышу я,
|
||||
87 Нет наслаждений сильней,
|
||||
88 Чем этот нежный соловей.
|
||||
89 Ах, так чудесно он поет,
|
||||
90 Что сон ко мне никак нейдет.
|
||||
89 Ах, так чудесно он поёт,
|
||||
90 Что сон ко мне никак нейдёт».
|
||||
91 Когда муж это услыхал,
|
||||
92 Зловеще он захохотал.
|
||||
93 Решил ей преподать урок:
|
||||
94 Поймать соловушку в силок.
|
||||
95 Муж - господин в дому, и есть,
|
||||
95 Муж – господин в дому, и есть,
|
||||
96 Кому силки и сети плесть,
|
||||
97 Чтобы поставить их в саду,
|
||||
97 Чтобы поставить их в саду
|
||||
98 Певучей птице на беду,
|
||||
99 Не пропустив ни дуб, ни вяз,
|
||||
100 Чтоб соловей верней увяз.
|
||||
|
||||
101 А как поймали, с соловьем
|
||||
102 Пришли, неся его живьем.
|
||||
101 А как поймали, с соловьём
|
||||
102 Пришли, неся его живьём.
|
||||
103 Был крепко связан соловей,
|
||||
104 С ним муж спешит к жене своей.
|
||||
105 Вы здесь? Стучится к ней в покой.
|
||||
105 «Вы здесь? – Стучится к ней в покой, –
|
||||
106 Придите говорить со мной!
|
||||
107 Я соловья поймал сейчас,
|
||||
107 Я соловья поймал сейчас
|
||||
108 Того, что беспокоил Вас.
|
||||
109 Не будет он, клянусь я Вам,
|
||||
110 Теперь будить Вас по ночам.
|
||||
111 Услышав все это, жена
|
||||
110 Теперь будить Вас по ночам».
|
||||
111 Услышав всё это, жена
|
||||
112 Была печалью сражена.
|
||||
113 И господину говорит,
|
||||
114 Что птица ей принадлежит.
|
||||
115 Отдайте мне ее скорей!
|
||||
116 Но как неслыханный злодей
|
||||
114 Что птица ей принадлежит:
|
||||
115 «Отдайте мне её скорей!»
|
||||
116 Но, как неслыханный злодей,
|
||||
117 Муж шею соловью свернул,
|
||||
118 И труп жене на грудь швырнул,
|
||||
119 У сердца окровавив шелк,
|
||||
120 И прочь из комнаты ушел.
|
||||
119 У сердца окровавив шёлк,
|
||||
120 И прочь из комнаты ушёл.
|
||||
121 Жена над тельцем соловья
|
||||
122 Рыдала горько, тех кляня,
|
||||
123 Кто предал соловья на смерть,
|
||||
124 Кто плел силок и ставил сеть,
|
||||
124 Кто плёл силок и ставил сеть,
|
||||
125 Кто счастье отобрал у ней.
|
||||
126 Увы мне, нет беды страшней:
|
||||
127 Я не смогу в ночи вставать
|
||||
127 Я не смогу в ночи вставать,
|
||||
128 И то окошко открывать,
|
||||
129 И друга видеть там в окне.
|
||||
130 Боюсь, он не поверит мне,
|
||||
131 Что я любовь к нему храню.
|
||||
132 Как я ему все объясню?
|
||||
132 Как я ему всё объясню?
|
||||
133 Пошлю ему я соловья,
|
||||
134 Узнает он, что знаю я.
|
||||
|
||||
135 И златом по парче тот час
|
||||
136 Был ею вышит весь рассказ.
|
||||
137 В парчу соловушку кладет
|
||||
138 И своего слугу зовет.
|
||||
137 В парчу соловушку кладёт
|
||||
138 И своего слугу зовёт.
|
||||
139 И отнести велит ему
|
||||
140 Посланье к другу своему.
|
||||
141 Слуга тот к рыцарю идет,
|
||||
142 От дамы весть ему несет,
|
||||
143 Все, что случилось, сообщить,
|
||||
141 Слуга тот к рыцарю идёт,
|
||||
142 От дамы весть ему несёт:
|
||||
143 Всё, что случилось, сообщить
|
||||
144 И соловья ему вручить.
|
||||
145 Когда послание гонца
|
||||
146 Услышал рыцарь до конца,
|
||||
147 Был сильной скорбью поражен,
|
||||
148 Но был умом вооружен.
|
||||
147 Был сильной скорбью поражён,
|
||||
148 Но был умом вооружён.
|
||||
149 Ковчежец выковал такой,
|
||||
150 Не из железа, не простой,
|
||||
151 Из злата и из кости весь,
|
||||
152 Камней драгих на нем не счесть.
|
||||
152 Камней драгих на нём не счесть.
|
||||
153 И в этот дорогой ковчег
|
||||
154 Он соловья сокрыл навек,
|
||||
155 Запечатлев на нем печать,
|
||||
156 Чтоб впредь всегда с собою брать.
|
||||
157 Не тайна случай тот совсем,
|
||||
158 Теперь о нем известно всем.
|
||||
159 Бретонец написал о нем,
|
||||
158 Теперь о нём известно всем.
|
||||
159 Бретонец написал о нём,
|
||||
160 Тот лэ зовется «Соловьем».
|
||||
|
||||
ПО МОТИВАМ
|
||||
@ -3071,10 +3071,10 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
В письме, что я отправил, ни строки
|
||||
Тебе не написал я, ни полслова,
|
||||
Решив, - ты будешь с радостью готова
|
||||
Решив – ты будешь с радостью готова
|
||||
Сама заполнить чистые листки.
|
||||
|
||||
Гете. Сонет X. (1807-8)
|
||||
Гёте. Сонет X. (1807-8)
|
||||
Пер. с нем. Р. Нудельман.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3087,13 +3087,13 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
Из королевских вестников любви
|
||||
Моя голубка у меня в руке.
|
||||
|
||||
Держу ее в руках - письма с ней нет,
|
||||
Держу её в руках – письма с ней нет,
|
||||
Но перья передали ласку рук,
|
||||
И взгляд твой, и дыхание, и свет,
|
||||
И тишину на сотни миль вокруг,
|
||||
|
||||
Твой легкий вздох, прохладу, даль небес,
|
||||
Дня сумерки - их теплую золу...
|
||||
Дня сумерки – их теплую золу...
|
||||
Темнеет... И пора вернуть тебе
|
||||
Воздушный белоснежный поцелуй.
|
||||
|
||||
@ -3104,7 +3104,7 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Незабудки.
|
||||
Незабудки
|
||||
(с англ.)
|
||||
|
||||
Ты лети, моя голубка,
|
||||
@ -3114,12 +3114,12 @@ God Rest You Merry, Gentlemen
|
||||
|
||||
Лепесток за лепесточком
|
||||
Выбрось в омут вдалеке.
|
||||
Лепестков в ее цветочке -
|
||||
Лепестков в её цветочке –
|
||||
Сколько пальцев на руке.
|
||||
|
||||
Не смотри усталым глазом,
|
||||
Полетай скорей назад!
|
||||
Не забыть любимой сразу -
|
||||
Не забыть любимой сразу –
|
||||
Незабудок полон сад.
|
||||
|
||||
Примечания
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user